"استخدامهم" - Translation from Arabic to English

    • used
        
    • their use
        
    • use of
        
    • using them
        
    • their employment
        
    • employed
        
    • use them
        
    • the use
        
    • engaged
        
    • of employment
        
    • hiring
        
    • hired
        
    • utilizing
        
    • employment of
        
    • using children
        
    Another 13 per cent used cuttings exclusively and 20 per cent used cuttings at least in part. UN وذكر 13 في المائة استخدامهم للفسائل حصريا، و20 في المائة استخدامهم لها جزئيا على الأقل.
    Therapeutic cloning was prejudicial and misleading since human beings had a right not to be used as experimental subjects. UN وفيما يتعلق باستنساخ البشر للأغراض العلاجية فهو ضار وخادع لأن للبشر الحق في عدم استخدامهم كمواضيع للتجريب.
    How women can check their use of psychopharmaceuticals (DHS) UN كيف يمكن للنساء مراجعة استخدامهم للعقاقير النفسية الدوائية
    Capacity was built in the areas of bioenergy'food security and sustainable agriculture, evidenced by the feedback from participants on their use of knowledge and skills gained. UN وجرى بناء القدرات في مجالات الطاقة الحيوية والأمن الغذائي والزراعة المستدامة، وذلك كما يتّضح من ردود الفعل الواردة من المشاركين بشأن استخدامهم للمعارف والمهارات المكتسبة.
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    recruiting children under the age of fifteen years into armed forces or groups or using them to participate actively in hostilities; UN تجنيد اﻷطفال ممن هم دون سن الخامسة عشرة من العمر في القوات المسلحة؛ أو استخدامهم للمشاركة فعليا في اﻷعمال الحربية؛
    The terms and conditions of their employment shall be in accordance with the relevant United Nations resolutions, decisions, regulations, rules and policies. UN وتكون أحكام وشروط استخدامهم متفقة وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها ولوائحها وقواعدها وسياساتها ذات الصلة.
    There is no apparent protection for children of the same age range from being employed in the commercial sector. UN ولا توجد حماية واضحة للأطفال من نفس فئة الأعمار من استخدامهم في القطاع التجاري.
    It shall be prohibited to conscript children into the armed forces or into armed groups or to use them for participation in military activities UN يُحظر تجنيد الأطفال إلزامياً في القوات المسلحة أو في جماعات مسلحة أو استخدامهم في المشاركة فعلياً في الأعمال الحربية.
    Well, parasites have been used in science for hundreds of years now. Open Subtitles حسنا.. لقد تم استخدامهم فى العديد من الأماكن منذ مئات السنين
    They made sure they used every single part of that thing. Open Subtitles فلقد كانوا يتأكدون من استخدامهم لكل جزءٍ من ذلك الشيء
    Abby said they were used for the drone strike only. Open Subtitles آبى تقول أنه تم استخدامهم من أجل الهجوم فقط
    Reference was made by several speakers to their use of the PEN Online system. UN وأشار عدة متكلمين إلى استخدامهم نظام الإشعار السابق للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    The increase in the employment of retired former staff for other services illustrates the increased diversity in their use. UN وتوضح الزيادة في تشغيل الموظفين السابقين المتقاعدين في الخدمات الأخرى ازدياد التنوع في مجالات استخدامهم.
    Protection for children during armed conflicts must be improved, including by outlawing their use as soldiers. UN ويجب تحسين حماية اﻷطفال خلال النزاعات المسلحة، بما في ذلك تجريم استخدامهم كجنود.
    We join those calling on extremist factions on both sides to desist from the use of force. UN ونحن ننضم الى أولئك الذين يدعون الفصائل المتطرفة على الجانبين الى الاقتناع عن استخدامهم القوة.
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    Rather, it was Israel that was harming them, among other means by using them as human shields. UN والصحيح هو أن إسرائيل هي التي تؤذيهم، بوسائل من بينها استخدامهم كدروع بشرية.
    The fact that she's using them is the best weapon we have. Open Subtitles وحقيقة أنها استخدامهم هو أفضل سلاح لدينا.
    Staff members would like to have a say in matters relating to their employment conditions. UN وأضاف أن الموظفين يودون أن يدلوا بدلوهم في الأمور المتعلقة بأوضاع استخدامهم.
    For those persons continuously employed for less than one year, a paid holiday of two calendar weeks; and UN إجازة مدفوعة الأجر لمدة أسبوعين للأشخاص الذين استمر استخدامهم لأقل من سنة
    Ominously, in a growing number of instances civilian populations have become the explicit target of combatants, whether to achieve their forcible displacement, use them as shields, terrorize or annihilate them. UN ومن سوء الطالع أن السكان المدنيين أصبحوا في عدد متزايد من الحالات أهدافا صريحــة للمقاتليــن إما بقصد تشريدهم قسرا أو استخدامهم دروعا للحماية أو إرهابهم أو إبادتهم.
    The Government stated that activities of physical or legal persons engaged in the recruitment, use, financing and training of mercenaries were punishable by law. UN وأفادت الحكومة أن القانون يعاقب على أي أنشطة يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يشاركون في تجنيد المرتزقة أو استخدامهم أو تمويلهم أو تدريبهم.
    Personnel in managerial and executive positions are excluded as they are in a better position to negotiate for their own terms and conditions of employment. UN فقد استُثني الموظفون الذين يشغلون مناصب إدارية وتنفيذية لأنهم في وضع أفضل للتفاوض على أحكام وشروط استخدامهم.
    There is a scarcity of jobs available for Roma, as well as racial discrimination in both hiring procedures as well as within the workplace. UN وثمة نـُدرَة في الوظائف المتاحة لطائف الروما، فضلاً عن ممارسة التمييز العنصري تجاههم في إجراءات استخدامهم وضمن أماكن عملهم على حد سواء.
    Workers required medical clearance in order to be hired for such jobs. UN ويشترط حصول العمال على إجازة طبية بغية استخدامهم في تلك الوظائف.
    Support to inventory focal points on recurrent issues encountered in utilizing the system and in other operational aspects of inventory management is still ongoing. UN ولا يزال المنسقون يتلقون الدعم بشأن المسائل التي تواجههم بصفة متكررة عند استخدامهم لهذا النظام، وبشأن سائر الجوانب التنفيذية لإدارة المخزون.
    Both lists include new parties that have been found to be recruiting or using children in armed conflict. UN وتشمل القائمتان أطرافا جديدة اكتشف أنها تقوم بتجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more