"استخدام أسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • use of weapons
        
    • use weapons
        
    • employing weapons
        
    • weapons of
        
    • using weapons
        
    • weapons are used
        
    • use of weaponry
        
    • employ arms
        
    • weapons were used
        
    • use of a
        
    Sadly, it had included the use of weapons of mass destruction. UN وكان من دواعي الأسف، أنها تضمنت استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    We also recognize that the use of weapons of mass destruction would be subject to the relevant provisions of international humanitarian law. UN وندرك أيضا أن استخدام أسلحة الدمار الشامل سيكون خاضعا للأحكام ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي.
    Several delegations noted that the issue to be addressed is the placement or use of weapons in space and not the militarization of space, which has already occurred UN لاحظت عدة وفود أن المسألة الواجب تناولها هي وضع أو استخدام أسلحة في الفضاء وليس عسكرة الفضاء، التي حدثت بالفعل.
    In wolf form, they cannot use weapons... and their thinking becomes much more primitive... driven only by bloodlust. Open Subtitles عندما يتحول الى ذئب لا يستطيع استخدام أسلحة وتفكيره يصبح أكثر بدائية مقاد فقط بسفك الدماء
    employing weapons, projectiles and material and methods of warfare which are of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering or which are inherently indiscriminate; UN استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية تسبب بطبيعتها أضرارا زائدة أو آلاما لا لزوم لها أو هي عشوائية بطبيعتها؛
    Among them, terrorism, with the possibility of the use of weapons of mass destruction, is a source of particular concern. UN ومن بين تلك التحديات، الإرهاب الذي يشكل، بما ينطوي عليه من إمكانية استخدام أسلحة الدمار الشامل، مصدرا لقلق من نوع خاص.
    It is wise to conclude that the use of weapons of mass destruction is highly dependant on an effective delivery system to carry those weapons. UN ومن حسن الفطنة استخلاص أن استخدام أسلحة الدمار الشامل يتوقف إلى حد بعيد على فعالية نظم إيصال تلك الأسلحة.
    When you add the one million Iraqis of other ages who were killed, the number exceeds the total number of people who died as a result of the use of weapons of mass destruction throughout the world. UN وهذا العدد يتجاوز عدد الأشخاص الذين راحوا ضحية استخدام أسلحة الدمار الشامل في شتى أنحاء العالم.
    The use of weapons of mass destruction and the threat to make use of such weapons must therefore be prohibited in that provision. UN ولذلك يتعين أن يحظر في هذا الحكم استخدام أسلحة الدمار الشامل، والتهديد باستخدامها.
    Poland recognizes the challenge posed by the use of weapons of this kind. UN وبولندا تسلّم بالتحديات التي يشكلها استخدام أسلحة من هذا النوع.
    This threat is increasing significantly because of the likelihood of the use of weapons of mass destruction. UN ويتزايد هذا الخطر بدرجة كبيرة بسبب احتمال استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    The negative impact caused by the use of weapons of mass destruction on the various forms of life on earth is obvious. UN كما أن الآثار الضارة التي يخلفها استخدام أسلحة الدمار الشامل تبدو واضحة في مختلف أشكال الحياة على الأرض.
    The basic goal of the project was to strengthen global security by reducing the risk of the use of weapons of mass destruction. UN وكان الهدف الأساسي للمشروع هو تعزيز الأمن العالمي من خلال الحد من خطر استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    This applies with particular poignancy to international terrorism and the attendant dangers of the use of weapons of mass destruction by terrorists. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الإرهاب الدولي وما يترتب عليه من مخاطر لجوء الإرهابيين إلى استخدام أسلحة التدمير الشامل.
    (ii) Technical material: development and maintenance of a mechanism on the potential use of weapons of mass destruction in terrorist acts; maintenance of the web site of the Branch; UN ' 2` مواد تقنية: وضع وصون آلية لاحتمال استخدام أسلحة الدمار الشامل في أعمال إرهابية: صون موقع الفرع على شبكة الإنترنت؛
    The spectre of asymmetric warfare and terrorism, with the possibility of the use of weapons of mass destruction, has made all nations most vulnerable. UN وقد أدى شبح الحرب غير المتكافئة والإرهاب وإمكانية استخدام أسلحة الدمار الشامل إلى جعل جميع الدول في حالة قصوى من الضعف.
    Those threats include, among others, the spread of terrorism and the fear of the use weapons of mass destruction. UN وتشمل تلك التهديدات، بين جملة أمور، انتشار الإرهاب والخوف من استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    War crime of employing weapons, projectiles or materials or methods of warfare listed in the Annex to the Statute UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    We also believe that interfering in the regular functioning of space objects could be done without the use of space weapons, it could be done using weapons based elsewhere or other actions not involving weapons. UN فنحن نعتقد أيضا أنه يمكن التدخل في المسار المنتظم للأجسام الفضائية بدون استخدام أسلحة الفضاء، إذ يمكن تنفيذ ذلك باستخدام أسلحة موضوعة في أماكن أخرى، أو بأعمال أخرى لا تشمل استخدام الأسلحة.
    The State party should ensure that electroshock weapons are used only under extreme circumstances as an alternative to lethal weapons, as, for example when there is a real and immediate threat to life or a risk of serious injury. UN يجب أن تضمن الدولة الطرف عدم استخدام أسلحة الصعق الكهربائي إلا في حالات قصوى كبديل عن الأسلحة الفتاكة، مثلاً عندما يوجد خطر التعرض لإصابة بالغة أو خطر حقيقي وماثل يهدد الحياة، وتضمن استخدامها من قبل موظفين مدربين جيداً.
    72. The use of excessive and disproportionate force continued against the civilian population, including the use of weaponry used in full combat situation, in particular missile arrows fired from tanks, which are strictly forbidden by international law. UN 72 - واستمر استخدام القوة المفرطة وغير المتكافئة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك استخدام أسلحة مخصصة للقتال، لا سيما السهام الصاروخية المطلقة من الدبابات، التي يحظرها القانون الدولي حظرا باتا.
    42. It is expressly forbidden to employ arms, projectiles or material calculated to cause unnecessary suffering [Hague Rules 23(e)]. UN ٤٢ - ويحرم تحريما صريحا استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أعدت ﻹحداث ضرر غير ضروري ]القاعدة ٢٣ )ﻫ( من قواعد لاهاي[.
    There are strong indications and reliable reports that chemical weapons were used in these attacks, which may have killed in excess of 1,100 people. UN فهناك دلائل قوية وتقارير موثوق بها تشير إلى أنه قد تم استخدام أسلحة كيميائية في هذه الهجمات التي أودت بحياة ما قد يزيد على 100 1 شخص.
    There was also evidence of the use of a new and unusual weapon in Beit Hanoun, and elsewhere in Gaza, which has resulted in an increase in amputations. UN وهناك أيضاً أدلة على استخدام أسلحة جديدة وغير مألوفة في بيت حانون، وفي أماكن أخرى في غزة، أدت إلى زيادة في عدد حالات بتر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus