At its forty-first session, the Commission supported the use of such tools. | UN | وقد أيدت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين استخدام مثل هذه الأدوات. |
Despite several resolutions on this issue, States still resort to the use of such arbitrary measures. | UN | ورغم صدور عدة قرارات بشأن هذه المسألة، ما زالت الدول تلجأ إلى استخدام مثل هذه التدابير التعسفية. |
The Commission, at its forty-first session, supported the use of such tools. | UN | وأيدت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين استخدام مثل هذه الأدوات. |
They also stressed the need for overcoming barriers to international cooperation and asset recovery by using such mechanisms in a complementary manner, especially in cases where the criminal liability of legal persons could not be established. | UN | وأكَّدوا أيضا الحاجة إلى تجاوز العقبات التي تحول دون التعاون الدولي واسترداد الموجودات من خلال استخدام مثل هذه الآليات بطريقة تكاملية، وبخاصة في القضايا التي يتعذَّر فيها إثبات المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين. |
Police officers had the right to use such means, but only if other methods of carrying out their duties appeared impossible. | UN | وليس ﻷفراد الشرطة الحق في استخدام مثل هذه المسائل إلا إذا تبين عدم امكان استخدام أساليب أخرى لتأدية وظائفهم. |
However, use of such instruments may be hampered by inexperience and regulatory constraints. | UN | بيد أن نقص الخبرة ووجود قيود تنظيمية قد يعرقلان استخدام مثل هذه الأدوات. |
use of such weapons is a war crime and a crime against humanity. | UN | ويُعتبر استخدام مثل هذه الأسلحة جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
The world community can in no way afford to witness a catastrophic incident of the use of such weapons, which can destroy mankind's civilizations. | UN | ولا يسع المجتمع الدولي بأي شكل من الأشكال أن يشهد حادثا مروِّعا نتيجة استخدام مثل هذه الأسلحة، والتي يمكن أن تقوض الحضارات البشرية. |
The creation of alternative channels for resolution of disputes must be accompanied by programs that educate and inform the people regarding the use of such mechanisms. | UN | ويجب أن ترافق إنشاء قنوات بديلة لحل النزاعات برامج تثقف الناس وتقدم لهم معلومات عن استخدام مثل هذه الآليات. |
Parties may wish to consider the use of such methods to enforce potential national legislation. | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر في استخدام مثل هذه الطرائق لإنفاذ التشريعات الوطنية المحتملة. |
However, the use of such MOTAPM within a State's own territory should not be bound by this prohibition. | UN | غير أنه لا ينبغي حظر استخدام مثل هذه الألغام داخل أراضي الدولة. |
He appealed to States to pool their efforts in meeting the challenge posed by the use of such weapons by non-State actors. | UN | وناشد الدول تجميع جهودها لمواجهة التحدي الذي يشكله استخدام مثل هذه الأسلحة بواسطة الجهات التي ليست دولاً. |
He appealed to States to pool their efforts in meeting the challenge posed by the use of such weapons by non-State actors. | UN | وناشد الدول تجميع جهودها لمواجهة التحدي الذي يشكله استخدام مثل هذه الأسلحة بواسطة الجهات التي ليست دولاً. |
The use of such summaries would be flexible and not mandatory and based on information already available. | UN | ويكون استخدام مثل هذه الموجزات مرنا وغير إلزامي ويستند إلى المعلومات المتاحة بالفعل. |
To date, there are no examples of the use of such techniques in the context of international cooperation with another State. | UN | وحتى الآن لا توجد أمثلة على استخدام مثل هذه التقنيات في سياق التعاون الدولي مع دولة أخرى. |
There is large and increasing market potential for the use of such secondary raw materials. | UN | وهناك قدرة سوقية كبيرة ومتزايدة على استخدام مثل هذه المواد الخام الثانوية. |
There is large and increasing market potential for the use of such secondary raw materials. | UN | وهناك قدرة سوقية كبيرة ومتزايدة على استخدام مثل هذه المواد الخام الثانوية. |
Portugal does not take into consideration previous foreign convictions for the purpose of using such information in criminal proceedings relating to an offence covered by the Convention. | UN | ولا تأخذ البرتغال في الحسبان الإدانات الأجنبية السابقة لغرض استخدام مثل هذه المعلومات في الإجراءات الجنائية المتعلقة بجريمة تشملها الاتفاقية. |
The route to regenerating economic activity cannot lie in using such scarce means to fund isolated projects or studies of an economic nature. | UN | فالسبيل الى توليد النشاط الاقتصادي لا يمكن أن يكون هو استخدام مثل هذه الموارد الضئيلة لتمويل مشاريع أو دراسات ذات طابع اقتصادي. |
Legislatures are sometimes reluctant to grant a new agency the power to use such an invasive process. | UN | فالهيئات التشريعية تكون في بعض الأحيان راغبة عن إسناد وكالة حديثة العهد سلطة استخدام مثل هذه العملية الاجتياحية. |
I don't care to use such language, Nan. | Open Subtitles | أنا لا أمانع استخدام مثل هذه اللهجة ، نان |
Noting with serious concern reports of the indiscriminate use of cluster munitions, made by the United Nations Mine Action Service (UNMAS) in Jonglei State in February 2014, and urging all parties to refrain from similar such use in the future, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ القلق التقارير التي وردت من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في ولاية جونقلي في شباط/فبراير 2014 وأفادت بحدوث استخدام عشوائي للذخائر العنقودية من قِبل أطراف النـزاع، وإذ يحث جميع الأطراف على الامتناع عن استخدام مثل هذه الذخائر في المستقبل، |
However, so far, no use has been made of such procedures. | UN | إلاّ أنه لم يتم استخدام مثل هذه الإجراءات حتى الآن. |
Without assurances that transfers of nuclear technology will occur within the framework of appropriate safeguards and as part of a system that helps ensure the employment of such technology for exclusively peaceful purposes, such transfers would become more difficult, or even impossible - and mankind increasingly would lose the benefits that such technology can bring. | UN | وبدون التأكيدات على أن عمليات نقل التكنولوجيا النووية ستدخل في نطاق الضمانات الملائمة وستصبح جزءاً من نظام يساعد على كفالة استخدام مثل هذه التكنولوجيا لأغراض سلمية حصراً، ستصبح عمليات النقل هذه أكثر صعوبة، بل ومستحيلة، وستفقد البشرية بشكل متزايد الفوائد التي يمكن أن تأتي بها هذه التكنولوجيا. |