"استراتيجيات عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • practical strategies
        
    • concrete strategies
        
    • operational strategies
        
    • feasible strategies
        
    • workable strategies
        
    • viable strategies
        
    • pragmatic strategies
        
    For those not accepted, it encouraged Canada to develop practical strategies to reach the objectives they were designed to achieve. UN وبالنسبة إلى التوصيات غير المقبولة، شجعت كندا على وضع استراتيجيات عملية لتحقيق الأهداف التي كان من المتوقع أن تحققها.
    However, UNFPA and its partners are working towards providing practical strategies for engaging men and boys by addressing the underlying gender norms which most often influence attitudes and behaviours. UN بيد أن الصندوق وشركاءه يعملون من أجل توفير استراتيجيات عملية لإشراك الرجال والفتيان من خلال تناول المعايير الجنسانية الكامنة التي غالبا ما تؤثر في المواقف والسلوكيات.
    This three-year funding package will help the 376 Crime and Disorder Reduction Partnerships across the country develop practical strategies for dealing with domestic violence at a local level. UN وستساعد مجموعة التمويل المذكورة، المتاحة على مدى ثلاث سنوات، شراكات الحد من الجريمة والإخلال بالنظام على وضع استراتيجيات عملية لمعالجة العنف المنزلي على المستوى المحلي.
    In many cases, gender issues are largely unaddressed because of limited and inadequate attention and resources, as well as a lack of appropriate analysis to formulate concrete strategies. UN وفي حالات كثيرة، تظل معالجة المسائل الجنسانية دون المستوى المطلوب، بسبب محدودية الاهتمام والموارد وقصورهما، علاوة على عدم وجود تحليلات مناسبة تساعد على صياغة استراتيجيات عملية.
    That is why we intend to launch, in conjunction with our partners, initiatives involving grass-roots communities, through appropriate operational strategies. UN ولهذا، فإننا نعتزم، بالتعاون مع شركائنا، أن نتخذ مبادرات تشمل إشراك المجتمعات الشعبية، من خلال استراتيجيات عملية مناسبة.
    It spurs progress by providing practical strategies for change and effective tools to implement them. UN ويحفز المعهد التقدم من خلال توفير استراتيجيات عملية للتغيير وأدوات ناجعة لتنفيذها.
    But not all those principles had led to practical strategies for aiding developing countries to strengthen national capacity for development. UN ولكن جميع هذه المبادئ لم تكن محلا لوضع استراتيجيات عملية تستهدف مساعدة البلدان النامية لغرض تعزيز قدراتها الوطنية في موضوع التنمية.
    As a result of ILO efforts, a number of large multinational companies had already developed practical strategies for combating child labour in their global supply chains. UN وأعلن أن عددا من الشركات الكبيرة المتعددة الجنسيات قام بالفعل، نتيجة للجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية، بوضع استراتيجيات عملية لمكافحة عمل الأطفال في سلاسل إمداداتها العالمية.
    I call upon the country's political leaders to focus less on political manoeuvring and more on developing and implementing practical strategies to bring about sustained economic growth, development and youth empowerment in Burundi. UN وأدعو القادة السياسيين في البلد إلى تقليل التركيز على المناورات السياسية وزيادة التركيز على وضع وتنفيذ استراتيجيات عملية لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامين، وعلى تمكين الشباب في بوروندي.
    May I insist that we are ploughing the winds unless we commit to partnership and to developing practical strategies that attack the drug trade at its epicentre. UN واسمحــوا لي أن أصر على القول بأننا كمن يحرث الرياح إذا لم نلتزم بالشراكة وبوضع استراتيجيات عملية تهاجم تجارة المخــدرات فــي قلــب مركزهــا.
    Measures to assist single parent families included: mentoring, leadership training, and development of practical strategies for information exchange and increased utilisation of work and educational opportunities at the local level. UN وشملت التدابير لمساعدة هذه الأسر ما يلي: التوجيه، والتدريب على تولي القيادة ووضع استراتيجيات عملية لتبادل المعلومات وزيادة الاستفادة من العمل والفرص التعليمية على المستوى المحلي.
    Other draft projects have been developed on juvenile justice reform, the protection of women from becoming victims of crime and practical strategies to deal with transnational crime in Africa. UN ووضعت مسودات لمشاريع أخرى في مجال إصلاح قضاء اﻷحداث وحماية المرأة من الوقوع ضحية للجريمة، ووضع استراتيجيات عملية للتعامل مع الجرائم عبر الوطنية في افريقيا.
    However, some make reference to aspects of these which ought to be improved, such as the excessive number of proposed indicators, very weak linkage between experts from countries of the North and those of the South, and a lack of implementation of practical strategies. UN بيد أن بعض هذه المنظمات أشارت إلى الجوانب التي يجب تحسينها فيها، مثل العدد المفرط للمؤشرات المقترحة والصلة الواهية بين الخبراء من بلدان الشمال ونظرائهم من بلدان الجنوب، والافتقار إلى تنفيذ استراتيجيات عملية.
    The consultation identified priority areas and common objectives for future collaboration and proposed practical strategies, at both the global and regional levels, for children’s rights and women’s human rights activists to work jointly to achieve common goals. UN وتحددت في المشاورة مجالات اﻷولوية واﻷهداف المشتركة التي يلزم التعاون بشأنها مستقبلا. وطرحت فيها استراتيجيات عملية اقترح العمل بها على الصعيدين العالمي واﻹقليمي كي يضم نشطاء حقوق اﻷطفال وحقوق اﻹنسان للمرأة صفوفهما ﻹنجاز اﻷهداف المشتركة.
    The assessment identified a number of key challenges, including the persistence of gaps between concepts and their translation into practical strategies to achieve equality between women and men as well as the need to ensure consistent commitment to and compliance with the gender mainstreaming strategy and effective monitoring and accountability mechanisms. UN وحدد التقييم عددا من التحديات الرئيسية، منها استمرار وجود فوارق بين المفاهيم وبين ترجمتها إلى استراتيجيات عملية لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، وكذلك الحاجة إلى كفالة الالتزام المستمر بوضع وتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وآليات فعالة للرصد والمساءلة.
    (vii) The commons, including forests, wetlands, water resources in lakes and river basins, should be safeguarded through land-policy reforms and programmes that include practical strategies to ensure secure access and the sustainable use of these resources; UN ' 7` ينبغي حماية أراضي المشاع التي تشمل الغابات والأراضي الرطبة وموارد المياه في البحيرات وأحواض الأنهار من خلال سياسات وبرامج لإصلاح الأراضي تشمل استراتيجيات عملية لكفالة الوصول إلى هذه الموارد واستخدامها على نحو مستدام؛
    The Special Rapporteur urges all relevant actors to continue cooperating and taking initiatives, such as this workshop, which bring together governmental and non-governmental organizations with a view to formulating very concrete strategies to address the problem of commercial sexual exploitation in Kenya. UN وحثت المقررة الخاصة جميع الجهات المعنية باﻷمر على مواصلة تعاونها والاستمرار في اتخاذ مبادرات مماثلة لحلقة العمل هذه التي جمعت بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف وضع استراتيجيات عملية لمعالجة مشكل الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية في كينيا.
    The Plan, which identifies concrete strategies for six sectors and was approved in August, is designed to form the framework for humanitarian interventions during the second half of 2000. UN وتهدف الخطة، التي تحدد استراتيجيات عملية لستة قطاعات وتمت الموافقة عليها في آب/أغسطس، إلى وضع إطار للتدخلات الإنسانية خلال النصف الثاني من عام 2000.
    It further provides the broad operational strategies and institutional arrangements for achieving gender equality. UN ويقدم الإطار أيضاً استراتيجيات عملية واسعة وترتيبات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    operational strategies have been initiated or strengthened in most countries. UN ٧٦ - وقد استهلت استراتيجيات عملية أو عززت في معظم البلدان.
    The United Nations has a responsibility to assist in putting in place feasible strategies that will enable Member States to achieve economic growth and sustainable development. UN إن على اﻷمم المتحدة مسؤولية المساعدة في إرساء استراتيجيات عملية تمكن الدول اﻷعضاء من تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    The essence of successfully addressing the landmine problem is developing comprehensive, workable strategies to meet each situation. UN ويتمثــل جــوهر المعــالجة الناجحـة لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية في وضع استراتيجيات عملية شاملة لمواجهة كل حالة.
    In order therefore to reduce the high incidence of poverty, African countries face the challenge of fashioning viable strategies to promote growth with equity and integrating their economies to overcome the limitations of fragmentation. UN ولذلك تواجه البلدان الأفريقية، وهي تسعى إلى تقليل معدلات شيوع الفقر، تحديا يتمثل في وضع استراتيجيات عملية لتعزيز النمو المقترن بالإنصاف وتحقيق التكامل بين اقتصاداتها للتغلب على القيود التي يفرضها التجزؤ.
    Identifying pragmatic strategies for " grand bargains " remains a critical challenge. UN ويظل تحديد استراتيجيات عملية المنحى لعقد " صفقات كبرى " تحديا حاسما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus