It provides employment and income from fishing or fish farming, processing and marketing fish. | UN | فهي توفر فرص عمل وفرصا للكسب من الصيد أو من استزراع الأسماك وتجهيزها وتسويقها. |
According to one study on shrimp farming: | UN | ووفقا لإحدى الدراسات التي أجريت على استزراع الأربيان: |
Seasonality, disease, inclement weather and competition are the biggest risk factors for seaweed farming. | UN | وتشكل التغيرات الموسمية والأمراض وسوء الأحوال الجوية والمنافسة أكبر عوامل الخطر التي يواجهها استزراع الأعشاب البحرية. |
Integrating fish farming with cropping and animal husbandry maximizes the use of resources and empowers rural households economically, enhancing household food security and improving nutrition. | UN | والجمع بين استزراع الأسماك وزراعة المحاصيل وتربية الحيوانات يحقق أقصى الاستفادة من استخدام الموارد ويتيح تمكين الأسر المعيشية الريفية اقتصادياً، مما يعزز الأمن الغذائي للأسر المعيشية ويحسِّن التغذية. |
Formulated powdered complex growth media or cell culture media prepackaged in a container size of 5 kg or greater. | UN | أوساط إنماء معقدة، أو أوساط استزراع خلايا، مستنبطة على هيئة مساحيق معبأة في أوعية سعتها 5 كيلوغرامات أو أكثر. |
Fish farming is frequently promoted on the promise that it will relieve pressure on wild fish stocks and improve food security and provide livelihoods for the poor. | UN | ويلقى استزراع الأسماك تشجيعا في كثير من الأحيان على أمل أنه سيخفف الضغط عن أرصدة الأسماك الطليقة، ويحسّن من الأمن الغذائي، ويوفر وسيلة معيشة للفقراء. |
238. The Special Rapporteur was informed that on 30 May 1999, four fishery workers were reportedly killed after having participated in a rally against prawn farming organised by the Chilika fishermen's union. | UN | 238- وبلغ المقررة الخاصة أن أربعة من عمال إحدى المزارع السمكية قد قتلوا في 30 أيار/مايو 1999 بعد أن شاركوا في اجتماع كبير نظمته نقابة الصيادين " تشيليكا " ضد استزراع القريدس. |
276. In terms of actual implementation of adopted resolutions and recommendations, the review panel found that management of fisheries of bluefin tuna in the eastern Atlantic and the Mediterranean and the regulation of bluefin farming was unacceptable and not consistent with ICCAT objectives. | UN | 276 - وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للقرارات والتوصيات المعتمدة، وجد فريق الاستعراض أن إدارة مصائد أسماك التونة الزرقاء الزعانف في شرقي المحيط الأطلسي والبحر الأبيض المتوسط وتنظيم استزراع أسماك التونة الزرقاء الزعانف غير مقبولين ولا يتسقان مع أهداف اللجنة. |
Indeed, in most cases, fish farming has a negative impact on access to food for traditional fishing communities. | UN | ففي أغلب الحالات، يؤثر استزراع الأسماك سلباً في وصول المجتمعات المحلية التقليدية المشتغلة بصيد الأسماك إلى الغذاء(). |
51. In response to the overexploitation of marine fishing resources, the fish industry is moving increasingly towards fish farming (called aquaculture) for the further expansion of global fish production. | UN | 51 - نتيجة للاستغلال المفرط للموارد السمكية البحرية، بدأت صناعة الأسماك تتجه تدريجيا نحو استزراع الأسماك (وهو ما يعرف بتربية الأحياء المائية) من أجل مواصلة التوسع في إنتاج العالم من الأسماك. |
Fish farming does not, however, automatically relieve exploitation of marine stocks, given that many farmed fish are, paradoxically, fed with marine fish. | UN | بيد أن استزراع الأسماك لا يخفف تلقائياً من استغلال الثروات البحرية لأن المفارقة هي أن العديد من الأسماك المستزرعة تتغذى على أسماك بحرية(). |
Indeed, in most cases, fish farming has a negative impact on access to food for traditional fishing communities. | UN | والواقع أن استزراع الأسماك يؤثر في معظم الأحوال سلباً في حصول المجتمعات المحلية التقليدية المشتغلة بصيد الأسماك على الغذاء(). |
Fish farming does not, however, automatically relieve exploitation of marine stocks, given that many farmed fish are, paradoxically, fed with marine fish. | UN | بيد أن استزراع الأسماك لا يخفف تلقائياً من استغلال الثروات البحرية لأن المفارقة هي أن العديد من الأسماك المستزرعة تتغذى على أسماك بحرية(). |
Indeed, in most cases, fish farming has a negative impact on access to food for traditional fishing communities. | UN | والواقع أن استزراع الأسماك يؤثر في معظم الأحوال سلباً في حصول المجتمعات المحلية التقليدية المشتغلة بصيد الأسماك على الغذاء(). |
The seaweed value chain involves four stages: cultivation, post-harvest treatment, trading and processing, with women playing an important role in seaweed farming. | UN | وتنطوي سلسلة النشاطات المضيفة للقيمة للأعشاب البحرية على أربع مراحل، هي: الاستزراع والمعالجة اللاحقة للجني والاتجار والتجهيز()، وتقوم النساء بدور هام في استزراع الأعشاب البحرية. |
In India, for example, women were the first and primary adopters of seaweed farming which offered them an income. | UN | ففي الهند، على سبيل المثال، كانت النساء رائدات وسباقات في مزاولة استزراع الأعشاب البحرية الذي أتاح لهن فرصة لإدرار الدخل(). |
Fish farming does not, however, automatically relieve exploitation of marine stocks, given that many farmed fish are, paradoxically, fed with marine fish. | UN | بيد أن استزراع الأسماك لا يخفف تلقائياً استغلال الثروات البحرية لأن العديد من الأسماك المستزرعة تتغذى على أسماك بحرية، وهذه مفارقة(). |
Formulated concentrated liquid complex growth media or cell culture media prepackaged in a container size of 5 liters or greater. | UN | أوساط إنماء معقدة، أو أوساط استزراع خلايا، مستنبطة على هيئة سوائل مركزة معبأة في أوعية سعتها 5 لترات أو أكثر. |
Quantities of formulated concentrated liquid growth media or cell culture media that exceed the established consumption rates. | UN | كميات أوساط الإنماء أو أوساط استزراع الخلايا، المستنبطة على هيئة سوائل مركزة، التي تتجاوز المستويات المقررة للاستخدام في الأغراض الإنسانية. |
Quantities of formulated concentrated liquid growth media or cell culture media that exceed the established consumption rates. | UN | كميات أوساط الإنماء أو أوساط استزراع الخلايا، المستنبطة على هيئة سوائل مركزة، التي تتجاوز المستويات المقررة للاستخدام في الأغراض الإنسانية. |
Turkish Foundation for Combating Soil Erosion, for reforestation and the Protection of Natural Habitats | UN | المؤسسة التركية لمكافحة تحات التربة وإعادة استزراع الغابات وحماية البيئات الطبيعية |