"استشارته" - Traduction Arabe en Anglais

    • consulted
        
    • consulting
        
    • counsel
        
    • consult him
        
    It can be consulted on any draft plan or programme of an economic, social or cultural character. UN ويمكن استشارته بخصوص أي مشروع خطة أو برنامج ذي طابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي.
    What Morocco did want as a State member of the Conference on Disarmament was to be consulted by the presidency. UN ومن ثم، فما يرغب فيه المغرب باعتباره عضواً في مؤتمر نزع السلاح هو أن تعمل الرئاسة على استشارته.
    However, his delegation regretted that it had not been consulted during the evaluation. UN غير أن وفده يأسف لعدم استشارته أثناء التقييم.
    Lately he's been consulting with some well-known tech companies. Open Subtitles مؤخراً طُلب منه استشارته مع بعض الشركات التقنية
    Detainees should, however, be granted a reasonable opportunity to consult legal counsel prior to their arraignment. UN بيد أنه تتاح للسجين فرصة معقولة للاتصال بمحام أو استشارته قبل المثول أمام المحكمة لأول مرة.
    The Minister added that if they wished to consult him he would be available. UN وأضاف الوزير قائلا إنها اذا كانت تود استشارته فإنه سيكون في المتناول.
    The Board further inquired about the stage at which it would be consulted and the procedural mechanisms for appointing a Director. UN وتساءل المجلس أيضا عن المرحلة التي يمكن استشارته فيها وعن اﻵليات اﻹجرائية لتعيين المديرة.
    The people of Ethiopia were ready to cooperate with UNIDO and would be very disappointed if there was any change of plan without their being consulted beforehand. UN فشعب اثيوبيا على استعداد للتعاون مع اليونيدو، وسيشعر بخيبة أمل بالغة اذا حدث أي تغيير في الخطة دون استشارته مسبقا.
    However, it is concerned that the Children's Parliament lacks resources and is insufficiently consulted and heard. UN لكن القلق يساورها من أن يفتقر البرلمان إلى الموارد أو من ألاّ يلقى آذاناً صاغية أو ألا تتم استشارته بشكل كافٍ.
    In that regard, the Panel noted that if and when consulted by the Parties on a potential nominee, the Panel would seek to reach a consensus view on whether the candidate had the necessary qualifications. UN وفي هذا الصدد أشار الفريق إلى أنه عند استشارته من جانب الأطراف بشأن مرشح محتمل فإنه سيسعى للوصول إلى توافق الآراء بشأن ما إذا كان المرشح يتمتع بالمؤهلات اللازمة أم لا.
    My delegation would appreciate being consulted should a similar situation arise in the future. UN ووفدي سيكون ممتنا على استشارته إذا نشأت حالة مماثلة في المستقبل.
    However, he wished to register his delegation’s regret that it had not been consulted on the matter beforehand. UN ومع ذلك، أعرب عن رغبته في تسجيل أسف وفده ﻷنه لم يجر استشارته بشأن هذه المسألة مقدما.
    Some situations may be so destabilizing and hazardous for the entire world or a specific region as to justify the imposition of unilateral measures, i.e., without the party deemed responsible for the situation having given its approval or having even been consulted. UN وقد تحدث حالات خطيرة للغاية تهدد الاستقرار في العالم أجمع أو في منطقة معينة، تبرر فرض تدابير من جانب واحد، أي دون أن يكون الطرف الذي يعتبر مسؤولا عن هذه الحالة قد وافق عليها أو حتى دون استشارته.
    The Board questioned whether the Secretary-General had been informed of or consulted on this obvious error and, consequently, decided on the following: UN وتساءل المجلس عما إذا كان اﻷمين العام قد أحيط علما بهذا الخطأ الواضح أو تمت استشارته بشأنه، وبناء على ذلك قرر ما يلي:
    God was not consulted. Open Subtitles في حدود علم اي احد فإن الرب لم تتم استشارته
    It was thanks to Mr. Cho Hyun's commitment and leadership that the previous session had been conducted in such a constructive manner and he thanked the former President for having consulted him on various issues. UN وقال إنَّ الدورة السابقة قد أُديرت بطريقة بنّاءة بفضل التزام السيد تشو هيون وقيادته، وشكر الرئيس السابق على استشارته له في عدد من المسائل.
    The President of the United Republic of Tanzania, when consulted on the matter, stated that he had no objection to the establishment of the extraterritorial court in Arusha, according to terms yet to be defined. UN وقد أعلن الرئيس التنزاني، لدى استشارته في هذا الأمر، بأنه ليس لديه أي اعتراض على إنشاء هذه المحكمة في أروشا، وفقا للأساليب التي ستحدد لاحقا.
    Lately he's been consulting with some well-known tech companies. Open Subtitles مؤخراً طُلب منه استشارته مع بعض الشركات التقنية
    It is also necessary that policies adopted should have wide acceptance among the public, having been formulated after consulting them. UN ولا بد أيضا من أن تكون السياسات المعتمدة متمتعة بقبول عريض لدى الجمهور متى وضعت بعد استشارته.
    Marcus can't just pull a doctor off the street to ask him about consulting fees. Open Subtitles ماركوس لا يستطيع ببساطة سحب طبيب من الشارع ليسأله عن رسوم استشارته في العيادة
    They have the right to communicate personally with a defence lawyer of their choosing and to receive counsel as soon as they are summoned or detained by any authority. UN ولكل شخص الحق في الاتصال شخصياً بمحامٍ يختاره وفي استشارته منذ استدعاء الشخص أو احتجازه من جانب أي سلطة؛
    For this reason, the Special Rapporteur appeals to the sense of responsibility of the States concerned and invites them, should they encounter difficulties with reply deadlines, to consult him. UN هذا ما يجعل المقرر الخاص يضع الدول المعنية أمام مسؤولياتها ويدعوها إلى استشارته في حال مواجهتها أي صعوبات من حيث مهلة الرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus