"استضعاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerability
        
    • vulnerable situation
        
    • vulnerabilities
        
    • a vulnerable
        
    • position of
        
    • vulnerable position
        
    Given the vulnerability of migrant children, their protection was of paramount importance. UN وفي ضوء حالة استضعاف المهاجرين، تعتبر حماية هؤلاء ذات أهمية بالغة.
    The Committee also requests the State party to adopt measures aimed at reducing the vulnerability of women and girls to traffickers. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تهدف إلى الحد من استضعاف النساء والفتيات أمام المتاجرين بالأشخاص.
    The Committee also requests the State party to adopt measures aimed at reducing the vulnerability of women and girls to traffickers. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تهدف إلى الحد من استضعاف النساء والفتيات أمام المتاجرين بالأشخاص.
    Such conflicts often become self-perpetuating and protracted, and intensify the vulnerability of children. UN وكثيرا ما تتحول هذه النزاعات إلى نزاعات ذاتية الدوام ويطول أمدها، وتزيد من استضعاف الأطفال.
    Spain also indicated, that force, fraud, intimidation, vulnerability of the victim and abuse of authority were considered aggravating circumstances. UN وأفادت إسبانيا أيضا بأن استخدام القوة والاحتيال والترهيب وحالة استضعاف الضحية واستغلال السلطة تعتبر ظروفا مشددة للعقوبة.
    As a result the vulnerability of those populations is more likely to increase. UN ونتيجة لهذا، من المرجح أن يتفاقم استضعاف قطاعات السكان تلك.
    That is the kind of response that the perpetrators of that violence would understand; a response that cannot be seen as a sign of weakness or vulnerability. UN هذا هو نوع الرد الذي يفهمه مرتكبو العنف؛ رد لا يمكن اعتباره علامة ضعف أو استضعاف.
    The special vulnerability of indigenous and Afro-Colombian women is also worrisome. UN وقد تفاقم الوضع بالنسبة إلى نساء السكان الأصليين والكولومبيات من أصل أفريقي اللواتي يعانين من حالات استضعاف خاصة.
    They noted that the murder of Ms. Ochoa demonstrated the vulnerability of human rights defenders and underlined the need for strengthening measures for their protection. UN ولاحظوا أن اغتيال السيدة أوتشوا يثبت مدى استضعاف المدافعين عن حقوق الإنسان ويؤكد ضرورة تعزيز تدابير حمايتهم.
    Only Georgia and Pakistan acknowledged the additional vulnerability of women and girls in humanitarian situations. UN ولم تعبر عن إدراكها لأثر أوضاع الطوارئ الإنسانية في زيادة استضعاف النساء والفتيات سوى باكستان وجورجيا.
    These have had a significant impact on global governance and, in particular, on the vulnerability of minorities. UN وكان لهذه التحديات أثر بالغ في الإدارة العالمية وبخاصة في استضعاف مجموعات الأقليات.
    :: Is extreme poverty a sufficient position of vulnerability to render consent irrelevant? UN ● هل الفقر المدقع يشكّل حالة استضعاف كافية لجعل الموافقة أمرا لا يُعتدّ به؟
    The author maintains that an expanded understanding of prevention to include the vulnerability of at-risk individuals and the fostering of an environment where crime cannot prosper will assist in the development of comprehensive prevention strategies. UN ويذهب الكاتب إلى أنَّ التوسّع في فهم الوقاية ليشمل حالة استضعاف الأفراد المعرّضين للخطر والعمل على تهيئة بيئة لا تجد الجريمة فيها تربة خصبة أمر يساعد بالتأكيد على وضع استراتيجيات شاملة للوقاية.
    At the sixth session of the Conference, the first issue paper, on the concept of abuse of a position of vulnerability, was launched. UN وقد أُصدرت، في الدورة السادسة للمؤتمر، أول ورقة مسائل بشأن مفهوم استغلال حالة استضعاف.
    Of equal concern is the impact of women's employment vulnerability on social awareness. UN كما يقلقنا بالقدر ذاته ما يترتب على استضعاف المرأة فيما يخص التوظيف من أثر على الوعي الاجتماعي.
    Children's evolving stages of physical and mental maturity, as well as their reliance on adults, places them in a situation of particular vulnerability. UN وإن مراحل نضج الطفل البدنية والعقلية، الدائمة التطور، فضلاً عن اعتماده على البالغين، كُلها أمور تجعل الطفل في وضع استضعاف يجل عن الوصف.
    Authorities and decision-makers need to take into account the different kinds and degrees of vulnerability of each child, as each child is unique and each situation must be assessed according to the child's uniqueness. UN فعلى السلطات وأصحاب القرار أن يراعوا اختلاف أنواع استضعاف كل طفل ودرجاته، لأن كل طفل فريد، ويجب تقييم كل حالة على حسب فرادة الطفل.
    Principle 5 and Related Guidelines: Intervention to Address Factors Increasing vulnerability, is oriented towards prevention, but also deals with the issue of victim vulnerability and could serve as an example of positions of special vulnerability. UN المبدأ 5 والمبادئ التوجيهية ذات الصلة: يتجه التدخّل لمعالجة العوامل على زيادة وطأة الاستضعاف نحو الوقاية ولكنه يعالج أيضا مسألة استضعاف الضحايا ويمكن أن يُفيد كمثال على حالات الاستضعاف الخاص.
    Migrant women who leave abusive or violent marriages or relationships while in New Zealand on a visitor's, work or student permit (i.e. without permanent residence) may be in a vulnerable situation. UN 422 - من المحتمل أن تتعرض لمواقف استضعاف النساء المهاجرات اللائي يتركن زيجات أو علاقات مؤذية أو عنيفة عندما يكن في نيوزيلندا سواء بتصريح زائر أو للعمل أو للدراسة (أي بغير إقامة دائمة).
    Some of the migrant and minority groups surveyed experienced extremely high rates of victimization involving assault or threat against their person, which indicated specific vulnerabilities and risks of violence. UN وتعرضت بعض فئات المهاجرين والأقليات موضوع الدراسة لمعدلات شديدة الارتفاع من الإيذاء الذي شمل الاعتداء عليهم أو تهديد سلامتهم، مما يشير إلى استضعاف تلك الفئات وتعرضها لمخاطر العنف أكثر من غيرها.
    " Abuse of a position of vulnerability " shall mean taking advantage of the vulnerable position a person is placed in as a result of [provide a relevant list]: UN " استغلال حالة استضعاف " يعني هذا التعبير استغلال حالة الاستضعاف التي يُوضع فيها شخص نتيجةً لما يلي [تُدرج قائمة بالأسباب والظروف ذات الصلة]:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus