"استعادة السلام والأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • restore peace and security
        
    • restoration of peace and security
        
    • restoring peace and security
        
    • return of peace and security
        
    • regain peace and security
        
    We convey our solidarity to the Somali people and the Transitional Federal Government that is trying to restore peace and security. UN إننا نعرب عن تضامننا مع الشعب الصومالي ومع الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تسعى إلى استعادة السلام والأمن.
    Collective efforts at dialogue and cooperation are required to restore peace and security there. UN وهناك حاجة إلى جهود جماعية لإطلاق الحوار والتعاون من أجل استعادة السلام والأمن هناك.
    Objective: To restore peace and security between the State of Kuwait and the Republic of Iraq UN الهدف: استعادة السلام والأمن بين دولة الكويت وجمهورية العراق
    Pakistan also hopes for the early restoration of peace and security in Iraq. UN ويحدو باكستان الأمل أيضا في استعادة السلام والأمن في العراق.
    With respect to the situation in Libya, particularly as regards the consequences for the subregion, we agree that the restoration of peace and security remains a high priority. UN وفيما يتعلق بالحالة في ليبيا، ولا سيما بخصوص العواقب بالنسبة إلى المنطقة دون الإقليمية، نوافق على أن استعادة السلام والأمن لا تزال أولوية عالية.
    Can the Security Council play a role in restoring peace and security in Iraq when the occupiers are themselves permanent members of the Council? Is the Security Council capable of making a fair decision in this regard? UN هل يمكن لمجلس الأمن أن يقوم بدور في استعادة السلام والأمن في العراق في حين أن القائمين بالاحتلال أنفسهم أعضاء دائمون في المجلس؟ هل مجلس الأمن قادر على اتخاذ قرار منصف بهذا الخصوص؟
    16. Encourages the States in the region which are parties to the Addis Ababa Framework Agreement of 24 February 2013 to continue implementing the obligations arising from it and to work for the return of peace and security to the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region; UN 16- يشجع دول المنطقة التي هي أطراف في اتفاق أديس أبابا الإطاري المؤرخ 24 شباط/فبراير 2013، على مواصلة الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاق والعمل على استعادة السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى؛
    The Security Council called on the competent authorities to restore peace and security by deploying adequate forces and on all parties to allow safe and unhindered humanitarian access to the country. UN ودعا مجلس الأمن السلطات المختصة إلى استعادة السلام والأمن عن طريق نشر قوات كافية، كما دعا جميع الأطراف إلى السماح بوصول المساعدات الإنسانية بأمان ودون عوائق إلى البلد.
    In that context, the Mission maintained its overall objective to restore peace and security and to further the constitutional and political process in Haiti. UN وفي ذلك السياق، حافظت البعثة على هدفها العام وهو استعادة السلام والأمن وتعزيز العملية الدستورية والسياسية في هايتي.
    He urged the Security Council to ensure the success of those efforts by influencing the non-signatory movements to come to the negotiating table as soon as possible in order to restore peace and security in Darfur. UN وحث مجلس الأمن على ضمان نجاح تلك الجهود من خلال التأثير على الحركات غير الموقعة على الاتفاق للجلوس إلى طاولة المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل استعادة السلام والأمن في دارفور.
    We must provide full moral and financial support to help restore peace and security in Somalia, where the people face starvation and a humanitarian disaster on an unimaginable scale. UN وعلينا أن نقدم كامل الدعم المعنوي والمالي للمساعدة على استعادة السلام والأمن في الصومال حيث يواجه السكان المجاعة وكارثة إنسانية على نطاق يفوق التصور.
    We insist that the Palestinian leadership take immediate and concrete steps to halt this scourge and to act to restore peace and security to our region. UN ونصر على أن تتخذ القيادة الفلسطينية الخطوات الفورية والملموسة لوقف هذه الفتنة وأن تعمل على استعادة السلام والأمن إلى منطقتنا.
    The failure of the Government of Lebanon to restore peace and security, ensure the return of its effective authority and prevent cross-border attacks from its territory in grave violation of these obligations is the direct cause of instability in the area and of the necessity for Israel to take measures in self-defense. UN والواقع أن فشل حكومة لبنان في استعادة السلام والأمن في المنطقة، وفي كفالة عودة سيطرتها الفعلية، ومنع الهجمات التي تنفذ عبر الحدود انطلاقا من أراضيها في إخلال خطير بتلك الالتزامات، هو السبب المباشر في عدم الاستقرار في المنطقة وفي ضرورة اتخاذ إسرائيل تدابير دفاعا عن النفس.
    15. It will not be possible to restore peace and security in Somalia by watching passively the deteriorating security, humanitarian and human rights situation. UN 15- ولن يمكن استعادة السلام والأمن في الصومال إذا ما راقبنا في سلبية تدهور الوضع الأمني والإنساني.
    The inability of the Government of Yemen to stem the flow of weapons across the Gulf of Aden has long been, and is likely to remain, a key obstacle to the restoration of peace and security to Somalia. UN كما أن عدم قدرة حكومة اليمن على وقف تدفق الأسلحة عبر خليج عدن كان من المرجح أن يظل لفترة طويلة عقبة رئيسية أمام استعادة السلام والأمن في الصومال.
    The continuing existence of safe havens and sanctuaries for terrorists beyond Afghanistan's borders is the major impediment to the restoration of peace and security in Afghanistan. UN واستمرار تواجد الملاذات والمحميات الآمنة للإرهابيين خارج حدود أفغانستان عقبة كبيرة في وجه استعادة السلام والأمن في أفغانستان.
    In April, UNPOS held a meeting in Nairobi with the ARS leadership to explore options for the restoration of peace and security in Somalia. UN وفي نيسان/أبريل، عقد المكتب اجتماعا في نيروبي مع قيادة التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، لاستكشاف الخيارات من أجل استعادة السلام والأمن في الصومال.
    Nevertheless, Israel once again calls on the Government of Lebanon to begin negotiating a solution with the aim of restoring peace and security along our common border. UN ومع ذلك، فإن إسرائيل تدعو مرة أخرى حكومة لبنان إلى بدء التفاوض بشأن حل يهدف إلى استعادة السلام والأمن على طول حدودنا المشتركة.
    It again pays tribute to the current Chairman of ECOWAS and to that organization for the important role they play towards restoring peace and security to the three countries of the Mano River Union. UN ويشيد من جديد بالرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية وبتلك المنظمة للدور الهام الذي تقوم به من أجل استعادة السلام والأمن في البلدان الثلاثة الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    9. The concept of operations is built upon the Force's remaining mandate of restoring peace and security in southern Lebanon. UN 9 - ويقوم مفهوم العمليات على أساس الولاية المتبقية للقوة والمتمثلة في استعادة السلام والأمن في جنوب لبنان.
    16. Encourages the States in the region who are parties to the Addis Ababa Framework Agreement of 24 February 2013 to continue implementing the obligations arising from it and to work for the return of peace and security to the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region; UN 16- يشجع دول المنطقة التي هي أطراف في اتفاق أديس أبابا الإطاري المؤرخ 24 شباط/فبراير 2013، على مواصلة الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاق والعمل على استعادة السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى؛
    The Government of Burundi welcomes the Council's delegation and wishes it every success in its noble enterprise of helping Burundians to regain peace and security, so that they may focus on the task of reconstruction and development. UN وترحب حكومة بوروندي بوفد المجلس وتأمل أن يتوصل إلى نتائج ملموسة في مسعاه الحميد لمساعدة أهل بوروندي على استعادة السلام والأمن لكي يتمكنوا من تركيز جهودهم على التعمير والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus