"استعادة السلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • restoration of peace
        
    • restore peace
        
    • restoring peace
        
    • regaining peace
        
    • peace is restored
        
    • peace restoration
        
    • restore international peace
        
    In South-East Asia we welcome the decisive role played by the United Nations in the restoration of peace in Cambodia. UN وبالنسبة لجنوب شرقي آسيا، فإننا نرحب بالدور الحاسم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في استعادة السلم في كمبوديا.
    We share this view, based on our practical experience in the restoration of peace to the country. UN ونحن نتشاطر وجهة النظر هذه، استنادا إلى تجربتنا العملية في مجال استعادة السلم في بلدنا.
    Since 2001, New Zealand has made a substantial commitment to the international effort to restore peace and security in Afghanistan. UN ومنذ عام 2001، ما برحت نيوزيلندا ملتزمة التزاما شديدا بالجهد الدولي الرامي إلى استعادة السلم والأمن في أفغانستان.
    We believe that above all it is now urgently necessary to restore peace, stability and security to Rwanda and Burundi. UN ونحن نعتقد أنه من الضروري بشكل خاص اﻵن وعلى نحو عاجل استعادة السلم والاستقرار واﻷمن الى رواندا وبوروندي.
    RAMSI is the Australian led peace keeping operation in the Solomon Islands that was established in 2000 to assist in restoring peace and normalcy in the Solomon Islands. UN وقد أنشئت هذه البعثة لعملية حفظ السلام في جزر سليمان، التي تقودها أستراليا، في عام 2000 للمساعدة على استعادة السلم والأوضاع الطبيعية في جزر سليمان.
    Sixteen months later, we are still waiting for the Security Council to play its mandated role for restoring peace and security in the region. UN وبعد 16 شهرا، لا نزال في انتظار اضطلاع مجلس الأمن بالدور المنوط به من أجل استعادة السلم والأمن في المنطقة.
    We support urgent steps by the international community, especially the United Nations, to calm the situation in the area and help the restoration of peace in Afghanistan. UN وإننا نؤيد اتخاذ خطوات عاجلة من قبل المجتمع الدولي، وبخاصة اﻷمم المتحدة، من أجل تهدئة الحالة في المنطقة والمساعدة على استعادة السلم في أفغانستان.
    We have a vital interest in the restoration of peace and stability in Afghanistan. UN ولدينا مصلحة حيوية في استعادة السلم والاستقرار في أفغانستان.
    The long-term solution to the problem of terrorism in Afghanistan lies in the restoration of peace and stability and the reconstruction of the country. UN والحل الطويل الأجل لمشكلة الإرهاب في أفغانستان يكمن في استعادة السلم والاستقرار.
    Indeed, they continue to exercise a veto over the restoration of peace and national authority. UN والواقع، أنهم لا يزالون يمارسون حق نقض استعادة السلم والسلطة الوطنية.
    Therefore, Pakistan has the highest stake in the restoration of peace in Afghanistan. UN ولذلك فإن لباكستان مصلحة قصوى في استعادة السلم في أفغانستان.
    During this period, Burundi was confronted with the humanitarian challenges of survival and restoration of peace. UN وخلال تلك الفترة، واجهت بوروندي تحديات في المجال الإنساني وفي استعادة السلم.
    International efforts have thus far failed to restore peace and stability. UN وقد فشلت الجهود الدولية حتى اﻵن في استعادة السلم والاستقرار.
    restore peace, security, and social stability; UN ' 1` استعادة السلم والأمن والاستقرار الاجتماعي؛
    Sixty-five years later, we honour those who fought to restore peace and freedom. UN وبعد خمسة وستين عاما، ها نحن نكرم الذين قاتلوا من أجل استعادة السلم والحرية.
    We welcome the action undertaken by the United Nations to send a peacekeeping force to restore peace and security on the island. UN ونرحــب باﻹجراء الذي اتخذته اﻷمم المتحدة بإرسال قوة لصـــون السلـــم بغية استعادة السلم واﻷمن في الجزيرة.
    In Central Africa there has been no military intervention to restore peace. UN وفي أفريقيا الوسطى، لم يحدث أي تدخل عسكري من أجل استعادة السلم.
    We appeal to the Security Council to assist in restoring peace to that wounded country. UN وإننا نناشد مجلس اﻷمن أن يساعد على استعادة السلم في ذلك البلد الجريح.
    restoring peace and security expeditiously in Iraq is critical. UN وتكتسي استعادة السلم والأمن على سبيل الاستعجال في العراق أهمية حاسمة.
    The civil and military authorities appear incapable of restoring peace and protecting the population, which has become a target of atrocities. UN ويبدو أن السلطات المدنية والعسكرية غير قادرة على استعادة السلم وحماية السكان الذين أصبحوا هدفا للأعمال الوحشية.
    We Cambodians will never forget what the United Nations achieved, with tenacity, generosity and talent, in order to offer to Cambodia and its people the good fortune of regaining peace and stability within an indispensable national reconciliation. UN ونحن الكمبوديين لن ننسى أبدا ما أنجزته اﻷمم المتحدة بالإصرار والسخاء والموهبة، كي تمنح كمبوديا وشعبها مصيرهما السعيد المتمثل في استعادة السلم والاستقرار في إطار مصالحة وطنية لا غنى عنها.
    This prospect could change dramatically if a comprehensive peace is restored in Angola. UN ويمكن أن يتغير هذا الوضع تغيرا شديدا إذا تمت استعادة السلم الشامل في أنغولا.
    It just makes more sense to concentrate on prevention than on after-the-event peace restoration, both for inter-State conflict and in the unhappily now far more common case of intra-State conflict. UN فمن اﻷحكــم أن نركــز على المنــع بدلا من التركيز على استعادة السلم بعد وقوع الواقعة. ويصدق ذلك، سواء بالنسبة للصراعات داخل الدول التي تعد اﻵن لﻷسف أكثر شيوعا أو بالنسبة للصراعات فيما بين الدول.
    Now, the Council must acknowledge this as well and do what it can and must do to maintain or restore international peace and security. UN والآن يجب أن يقر المجلس بهذا أيضا ويفعل ما يستطيع وما يجب أن يفعل لصون أو استعادة السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus