"استعدادها للمشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its readiness to participate
        
    • its readiness to engage
        
    • its willingness to participate
        
    • their willingness to participate
        
    • disposed to participate
        
    • its willingness to engage
        
    • their readiness to participate
        
    • its readiness to take part
        
    • their willingness to take part
        
    • willing involvement
        
    • willing to participate
        
    • their readiness to join
        
    • its readiness to embark
        
    • is ready to participate
        
    • prepared to participate
        
    Finally, Indonesia expresses its readiness to participate constructively in the detailed discussions in the next round of our deliberations. UN وفي الختام، تعرب إندونيسيا عن استعدادها للمشاركة على نحو بناء في المناقشات التفصيلية أثناء جولة المداولات المقبلة.
    Cuba repeats its readiness to participate in it dynamically, flexibly and constructively. UN وتكرر كوبا الإعراب عن استعدادها للمشاركة فيها بصورة فعالة ومرنة وبناءة.
    In conclusion, the Islamic Republic of Iran reiterates its readiness to engage in serious and constructive negotiations, without preconditions, with interested parties, based on justice and mutual respect. UN وفي الختام، تؤكد جمهورية إيران الإسلامية مجددا استعدادها للمشاركة في مفاوضات جادة وبناءة، بدون شروط مسبقة، مع الأطراف المعنية، على أساس من العدالة والاحترام المتبادل.
    New Zealand reaffirms its readiness to engage seriously with others to work through the relevant issues to enhance protection of the marine environment. UN وتؤكد نيوزيلندا مجدداً استعدادها للمشاركة الجادة مع الآخرين في معالجة القضايا الهامة لتعزيز حماية البيئة البحرية.
    India has expressed its willingness to participate, in forthcoming international efforts based on such an approach, as it has participated in the past. UN وقد أعربت الهند عن استعدادها للمشاركة في الجهود الدولية المقبلة المستندة إلى هذا النهج، مثلما شاركت في الماضي.
    We have recommended direct communication as a means to motivate women and increase their willingness to participate. UN وقد أوصينا باتباع الاتصال المباشر كوسيلة لتحريك المرأة وزيادة استعدادها للمشاركة.
    The Government of Sao Tome and Principe proclaims its readiness to participate in activities contributing to the alleviation of the suffering of the people of that region. UN وتعرب حكومة سان تومي وبرينسيبي عن استعدادها للمشاركة في الأعمال التي تسهم في تخفيف معاناة شعوب تلك المنطقة.
    On its part, the African Group assures the Committee once again of its readiness to participate fully and constructively in all negotiations. UN والمجموعة الأفريقية، من جانبها، تؤكد للجنة مرة أخرى استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في جميع المفاوضات.
    On its part, the African Group assures the Committee once again of its readiness to participate fully and constructively in all negotiations. UN ومن جانبها تؤكد المجموعة الأفريقية للجنة مرة أخرى استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في كل المفاوضات.
    Burkina Faso also reaffirmed its readiness to participate and engage in international forums on human rights. UN كما أكدت بوركينافاسو من جديد استعدادها للمشاركة والانخراط في المنتديات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    The Islamic Republic of Iran has repeatedly announced its readiness to engage in regional and international efforts to uproot the production and trafficking of narcotics. UN وقد أعلنت جمهورية إيران الإسلامية مرارا استعدادها للمشاركة في جهود إقليمية ودولية للقضاء على إنتاج المخدرات والاتجار بها قضاء مبرما.
    For its part, the Government of the Sudan has declared its readiness to engage in the political process, although Government military operations in Darfur continue. UN وقد أعلنت حكومة السودان من جانبها عن استعدادها للمشاركة في العملية السياسية، رغم استمرار العمليات العسكرية الحكومية في دارفور.
    The Government of the Islamic Republic of Iran has always pursued a policy of friendship and good-neighbourliness with all neighbouring countries and in this context once again expresses its readiness to engage in bilateral talks with the United Arab Emirates, with a view to continuing to strengthen bilateral relations and removing any misunderstanding that may exist between the two countries. UN وما انفكت حكومة جمهورية إيران الإسلامية تتبع سياسة الصداقة وحسن الجوار مع جميع البلدان المجاورة لها، وهي تعرب مرة أخرى في هذا السياق عن استعدادها للمشاركة في محادثات ثنائية مع الإمارات العربية المتحدة بغية مواصلة تعزيز العلاقات الثنائية وإزالة أي سوء فهم قد يكون قائما بين البلدين.
    Chile would like to express its willingness to participate actively in that effort. UN وتود شيلي أن تعرب عن استعدادها للمشاركة بفعالية في ذلك المسعى.
    The NLD has expressed its willingness to participate if such a body were to be established. UN وقد أعربت الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية عن استعدادها للمشاركة في هيئة من هذا النوع إذا ما أُنشئت.
    Twenty-two Governments endorsed the WH initiative and expressed their willingness to participate in its immediate realization. UN وأيدت اثنتان وعشرون حكومة مبادرة ذوي الخوذات البيضاء وأعربت عن استعدادها للمشاركة في تنفيذها الفوري.
    Several also noted that they were disposed to participate in local or national public processes when established in cooperation and good faith with indigenous peoples and organizations. UN وعبّرت عدة منظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات العامة المحلية أو الوطنية التي تصمَّم بحسن نية بالتعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Furthermore, it had shown its willingness to engage in international cooperation. UN وفضلا عن ذلك، فقد أبدت استعدادها للمشاركة في التعاون الدولي.
    All States of the region, with the exception of Israel, expressed their readiness to participate in the 2012 Conference. UN علماً أن جميع دول المنطقة قد أعربت عن استعدادها للمشاركة في مؤتمر عام 2012 باستثناء إسرائيل.
    Ukraine has already declared its readiness to take part in this process. UN وقد سبق ﻷوكرانيا أن أعلنت استعدادها للمشاركة في هذه العملية.
    From the moment preparation of this project was launched, all four Central Asian countries affirmed their willingness to take part in that process. UN ومنذ اللحظة التي بدأ فيها إعداد هذا المشروع، أكدت بلدان آسيا الوسطى الأربعة جميعها استعدادها للمشاركة في تلك العملية.
    " Additionally, we are being asked to accept the premise that the Governing Council should insert itself into regional issues without the consent or willing involvement of an involved government. UN " وإضافة إلى ذلك، فانه مطلوب منا أن نقبل بفرضية تقول بأنه ينبغي أن يقحم مجلس الإدارة نفسه في قضايا إقليمية دون الحصول على موافقة حكومة معنية أو استعدادها للمشاركة.
    They were also willing to participate on the international and regional levels in discussions of such major problems as undocumented migration, asylum abuse, integration of documented migrants, protection against discrimination and trafficking in migrants. UN كما أبدت الحكومات استعدادها للمشاركة في مناقشات تجري على الصعيدين الدولي واﻹقليمي حول مشاكل رئيسية مثل الهجرة غير المسجلة وإساءة استعمال فرص اللجوء وإدماج المهاجرين المسجلين وتوفير الحماية من التمييز والاتجار بالمهاجرين.
    They expressed their readiness to join in coordinated international efforts to help the Afghan parties to achieve this. UN وأعربت عن استعدادها للمشاركة في بذل جهود دولية منسقة لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على تحقيق ذلك.
    In that regard, the Kingdom of Morocco expresses its readiness to embark resolutely on a serious, in-depth negotiation with the other parties in order to make a tangible contribution to achievement of the political, lasting and mutually acceptable solution so eagerly awaited by the international community. UN وفي هذا الصدد، تعرب المملكة المغربية عن استعدادها للمشاركة بعزم في تفاوض جاد ومتعمق مع الأطراف الأخرى في سبيل المساهمة بصورة ملموسة في إيجاد الحل السياسي النهائي والمقبول على نحو متبادل الذي طالما انتظره المجتمع الدولي.
    At the same time, China is ready to participate actively in the reconstruction of the Palestinian self-rule areas. UN وفي الوقـــت ذاتـــه، تعلـن الصين عن استعدادها للمشاركة بنشاط في إعادة تعمير مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    In conclusion, Zambia is prepared to participate actively in the efforts to make the First Committee more effective. UN في الختام، تعلن زامبيا استعدادها للمشاركة بنشاط في الجهود الرامية إلى جعل اللجنة الأولى أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus