"استعداد للنظر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • prepared to consider
        
    • ready to consider
        
    • willing to consider
        
    • open to
        
    • willingness to consider
        
    • willing to look into
        
    • willing to look at
        
    • prepared to look at
        
    • is prepared to study
        
    We are prepared to consider any logical variation and all compromise solutions if they are broadly supported by the United Nations. UN ونحن على استعداد للنظر في أي تغيير منطقي وفي جميع الحلول التوافقية إذا حظيت بتأييد واسع من جانب الأمم المتحدة.
    If the Committee considered that the paragraph might be improved, however, he would be prepared to consider new wording. UN إلا أنه على استعداد للنظر في صيغة جديدة للفقرة إذا اعتبرت اللجنة أنه يمكن تحسين صياغتها.
    We stand ready to consider further assistance. UN ونحن على استعداد للنظر في تقديم المزيد من المساعدة.
    We are ready to consider all relevant proposals in the course of the Review Conference in order to come to an agreed decision aimed at taking concrete steps in this direction. UN ونحن على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق مؤتمر استعراض المعاهدة بهدف التوصل إلى قرار متفق عليه يرمي إلى اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    We would be willing to consider the possibility of participation by Russian representatives in an international police presence in the security zone. UN وسنكون على استعداد للنظر في إمكانية مشاركة ممثلين روسيين في شرطة دولية تكون حاضرة في المنطقة الأمنية.
    We are willing to consider all possibilities. UN ونحن على استعداد للنظر في جميع الاحتمالات.
    The Prosecutor is very open to suggestions as to how the burden of excessive motions can legitimately be reduced. UN والمدعية العامة على استعداد للنظر في أي اقتراحات بشأن كيفية تخفيف عبء الإفراط في الطلبات بطريقة مشروعة.
    The United Kingdom was prepared to consider any proposals about their future put forward by the peoples of the Territories themselves. UN وأن المملكة المتحدة على استعداد للنظر في أية مقترحات تقدمها شعوب الأقاليم ذاتها بشأن مستقبلها.
    We are prepared to consider the reduction of nuclear arsenals to 1,500 warheads. UN ونحن على استعداد للنظر في خفض الترسانات النووية إلى 500 1 رأس حربي.
    IAEA stated that it would expect to use non-Iraqi aircraft in the first instance but was prepared to consider the feasibility of using Iraqi aircraft for later campaigns. UN وذكرت الوكالة أن من المتوقع أن تستخدم في بادئ اﻷمر طائرات غير عراقية ولكنها على استعداد للنظر في إمكانية استخدام الطائرات العراقية في الحملات التالية.
    Council members are prepared to consider appropriate support for a fair and transparent electoral process. UN وأعضاء المجلس على استعداد للنظر في تقديم الدعم المناسب لعملية انتخابية تتسم بالنزاهة والشفافية.
    The Working Group recommends that the Commission be prepared to consider a broadening of the mandate at that time. UN ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين.
    They were ready to consider all relevant proposals in the course of the current Review Conference. UN وإنها على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق المؤتمر الاستعراضي الراهن.
    We are ready to consider all relevant proposals in the course of the Review Conference in order to come to an agreed decision aimed at taking concrete steps in this direction. UN ونحن على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق مؤتمر استعراض المعاهدة بهدف التوصل إلى قرار متفق عليه يرمي إلى اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    They were ready to consider all relevant proposals in the course of the current Review Conference. UN وإنها على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق المؤتمر الاستعراضي الراهن.
    Norway is willing to consider mechanisms aimed at improving the financial basis of the United Nations. UN والنوريج على استعداد للنظر في آليات تستهدف تحسين اﻷساس المالي لﻷمم المتحدة.
    As we have stated in the past, we believe Japan is qualified for permanent membership on those grounds, and we are willing to consider other nations as well. UN وكما أشرنا في الماضي، نرى أن اليابان مؤهلة للعضوية الدائمة على هذه الأسس، ونحن على استعداد للنظر في دول أخرى كذلك.
    Many others are willing to consider it. UN كما أن العديد من الدول الأخرى على استعداد للنظر في هذا الأمر.
    However, it was open to new proposals that would bridge the differences in views. UN ومع ذلك، فإن الوفد على استعداد للنظر في اقتراحات جديدة للتقريب بين وجهات النظر المختلفة.
    Its willingness to consider 177 recommendations from the international community was noted. UN وأضاف قائلاً إنه قد لوحظ أن البلد على استعداد للنظر في 177 توصية مقدَّمة من المجتمع الدولي.
    He was confident that should there be a need for consultations between the New York City Commission and the review or appeals panels, the Commission would be willing to look into the matter. UN وأعرب عن ثقته في أنه إن كانت هناك حاجة لمشاورات بين لجنة مدينة نيويورك وأفرقة المراجعة والطعون، فإن لجنة مدينة نيويورك على استعداد للنظر في المسألة.
    We are always willing to look at proposals for changes, provided they have a fair chance of achieving consensus. UN بل دائماً على استعداد للنظر في مقترحات لإجراء تغييرات شرط أن تسمح بتحقيق توافق الآراء.
    In so doing, we should be prepared to look at this matter with fresh and open minds so that we can make substantial progress. UN وخلال قيامنا بذلك، ينبغي لنا أن نكون على استعداد للنظر في هذه المسألة بذهن متفتح حتى نتمكن من إحراز تقدم ملموس.
    The Government is prepared to study any new request in this area. UN والحكومة على استعداد للنظر في كل طلب جديد في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus