"استفسرت" - Traduction Arabe en Anglais

    • enquired about
        
    • enquired as
        
    • she asked
        
    • asked about
        
    • inquiry
        
    • inquired about
        
    • inquired as
        
    • queried
        
    • questioned
        
    • she enquired
        
    • asked what
        
    • enquiry as
        
    • enquired into
        
    • had asked
        
    • inquired into
        
    Finally, Morocco enquired about the difficulties that the Government generally had to face in the promotion and protection of human rights. UN وأخيراً، استفسرت المغرب عن الصعوبات التي تعيّن على حكومة باراغواي مواجهتها بصفة عامة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Many States enquired about best practices regarding the prevention and protection of children from sexual violence. UN وقد استفسرت العديد من الدول عن أفضل الممارسات في مجال وقاية الأطفال من العنف الجنسي وحمايتهم منه.
    Lastly, she enquired as to the availability of recreational facilities for women. UN وأخيراً، استفسرت عن مدى توافر المؤسسات الترويحية المخصصة للنساء.
    In conclusion, she asked what action was being taken to promote the upward occupational mobility of women. UN وختاما، استفسرت عن الإجراء الذي يتم اتخاذه للتشجيع على انتقال المرأة إلى وظائف أعلى رتبة.
    I've asked about the apartment three times. I told you three times. Open Subtitles لقد استفسرت عن الشقة ثلاث مرات لقد اخبرتك , ثلاث مرات
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that it was expected that only three officers on secondment would remain in the Division in 1996. UN وعندما استفسرت اللجنة الاستشارية عن ذلك أبلغت بأنه يتوقع أن يظل ثلاثة موظفين معارين في الشعبة في عام ١٩٩٦.
    With regard to the reintroduction of the death penalty, Hungary inquired about policy guidelines and plans concerning its application. UN وفيما يتعلق بإعادة العمل بعقوبة الإعدام، استفسرت هنغاريا عن المبادئ والخطط المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام.
    It enquired about policies to prevent human trafficking. UN ثم استفسرت عن السياسات المتبعة لمنع الاتجار بالبشر.
    In the same vein, she enquired about evaluation of the previous Action Plan and about the proposed website on domestic violence. UN وفي نفس السياق، استفسرت عن تقييم خطة العمل السابقة وعن الموقع الشبكي المقترح بشأن العنف المنزلي.
    Delegations also enquired about the availability to all States of summaries of the recommendations already adopted by the Commission. UN كذلك استفسرت وفود عما إذا كانت ملخصات التوصيات التي سبق أن اعتمدتها اللجنة متاحة لجميع الدول.
    The Advisory Committee enquired as to the cost of seasonal flu vaccines by location and the basis for the relevant budget estimates. UN وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن تكلفة لقاحات الأنفلونزا الموسمية حسب الموقع وعن الأساس المتخذ في حساب تقديرات الميزانية ذات الصلة.
    She also enquired as to the measures in place to ensure that asylum-seekers who were not granted refugee status were repatriated in a dignified manner. UN كما استفسرت عن التدابير المطبقة لضمان إعادة طالبي اللجوء الذين لا يُمنحون وضع لاجئ إلى بلادهم بصورة تحفظ كرامتهم.
    In that regard, she asked the Special Rapporteur how he would continue to fill his mandate post elections. UN وفي هذا الصدد، استفسرت من المقرر الخاص عن كيفية استمراره في أداء ولايته بعد الانتخابات.
    Lastly, she asked what was being done to prevent drug addiction among teenagers. UN وأخيرا، استفسرت عما يتم عمله لمنع إدمان المراهقين للمخدرات.
    Ukraine asked about the human rights projects supported through Norway's development assistance. UN كما استفسرت عن مشاريع حقوق الإنسان التي تدعمها النرويج عن طريق المساعدة الإنمائية.
    It also asked about challenges faced in implementing the new Criminal Procedure Code, especially regarding human trafficking. UN كما استفسرت عن التحديات المطروحة في تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد، ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار بالبشر.
    In this context, the Committee also inquired when the legal aid attorney was appointed, whether he was present at the preliminary inquiry and whether the relevant depositions were made available to the attorney and, if so, when. UN وفي هذا الصدد، استفسرت اللجنة أيضا عن وقت تعيين المحامي المنتدب، وما إذا كان قد حضر التحقيق اﻷولي، وما إذا كانت قد وفرت له اﻷقوال ذات الصلة، ووقت ذلك إذا ماكان قد حدث فعلا.
    Finally, it inquired about measures aimed at changing societal attitudes with regard to sexual orientation. UN وأخيراً، استفسرت عن التدابير الرامية إلى تغيير المواقف المجتمعية فيما يتعلق بالميل الجنسي.
    During its consideration of the Secretary-General's estimates, the Advisory Committee inquired as to the effects of Hurricane Jeanne on the conduct of the Mission. UN وخلال نظر اللجنة الاستشارية في تقديرات الأمين العام، استفسرت اللجنة عن آثار إعصار جين في عمل البعثة.
    In particular, the Committee queried over-expenditures for office and data-processing equipment in view of the non-deployment of staff. UN وبصفة خاصة، استفسرت اللجنة بشأن زيادة النفقات المتعلقة بمعدات المكاتب وتجهيز البيانات نظرا لعدم وزع الموظفين.
    The representative of Nepal also expressed its gratitude and said that the points in the programme that had been questioned by delegations had been clarified by the Director of the Asia Division. UN ثم أعرب ممثل نيبال أيضا عن امتنان بلده قائلا إن مدير شعبة آسيا أوضح نقاط البرنامج التي استفسرت بشأنها الوفود.
    Upon enquiry as to the need for the boats, the Advisory Committee was informed that they were required to patrol the Oubangui River. UN وتم إبلاغ اللجنة، بعد أن استفسرت عن مدى الحاجة إلى الزوارق، أن الزوارق ضرورية لعمليات الدورية في نهر أوبانغي.
    25. The Planning Mission has enquired into the availability of suitable accommodation for the international staff of the Special Court in the more secure area of the western part of the city. UN 25 - استفسرت بعثة التخطيط عن توافر أماكن سكن ملائمة للموظفين الدوليين للمحكمة الدولية في المنطقة الأكثر أمنا في الجزء الغربي من المدينة.
    The NGOs had asked why the many resolutions adopted by the General Assembly had not been implemented, and had challenged the Committee to ensure their implementation. UN وقد استفسرت المنظمات غير الحكومية عن سبب عدم تنفيذ القرارات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة، وطالبت اللجنة بكفالة تنفيذها.
    She sought the cooperation of the Government in clarifying what the responses to such violence have been in individual States, especially in Gujarat, and also inquired into the portrayal of different communities in school curricula and textbooks. UN وطلبت تعاون الحكومة معها في إيضاح الرد على هذا العنف في كل ولاية على حدة، ولاسيما في ولاية غجارات، كما استفسرت عن كيفية تصوير مختلف الجماعات في المناهج والكتب المدرسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus