"استقرارها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its stability
        
    • stability of
        
    • their stability
        
    • stable
        
    • the stability
        
    • stabilization
        
    • instability
        
    • unstable
        
    • stabilized
        
    • stabilizing
        
    • stabilize
        
    • stability and
        
    • precarious
        
    • stability is
        
    Myanmar cannot afford for there to be impediments to the peace and unity that are needed for its stability and development. UN وليس بوسع ميانمار أن تتحمل أن تعتـرض عراقيل سبيل السلام والوحدة اللازمين لتحقيق استقرارها وتنميتها.
    In that regard, the immediate neighbours of Afghanistan all have a special role in its stability. UN وفي هذا الصدد، لجيران أفغانستان المباشرين دور خاص يضطلعون به في استقرارها.
    Acidification leads to erosion and jeopardizes the stability of coastal areas. UN ويؤدي التحمض إلى تحات المناطق الساحلية ويعرض استقرارها للخطر.
    The use of ratios in this field is still relatively new, and their stability and reliability should be further evaluated. UN ما زال استخدام المعدلات في هذا الميدان جديدا نسبيا، وينبغي الاستمرار في تقييم استقرارها وموثوقيتها.
    He offered the assessment that the overall security situation, while relatively stable, remained fragile. UN وعرض تقييما للحالة الأمنية العامة، التي ظلّت هشة على الرغم من استقرارها النسبي.
    The Conference encouraged Puntland to continue maintaining its stability and political cooperation with the Transitional Federal Government. UN وشجع المؤتمر بونتلاند على مواصلة صون استقرارها وتعاونها السياسي مع الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Algeria is certain that the establishment of the rule of law and the promotion of a culture of human rights are key elements for its stability and prosperity. UN والجزائر على اقتناع بأن بناء دولة القانون وتشجيع ثقافة حقوق الإنسان هما عاملان محوريان في استقرارها ورخائها.
    It has been argued that large numbers of unemployed and discontented youth tend to mistrust Government, question its authority and jeopardize its stability. UN وأشير إلى أن عدداً كبيراً من الشباب العاطلين عن العمل والساخطين ينزعون إلى عدم الثقة بالحكومة والتشكيك في سلطتها وتهديد استقرارها.
    A small and vulnerable State always attaches more importance to recognition of its own identity and the defence of its stability. UN إن الدولة الصغيرة والضعيفة دائما تولي أهمية أكبر للاعتراف بهويتها ذاتها وللدفاع عن استقرارها.
    That has a negative impact on the predictability and stability of financial flows allocated for development. UN ولذلك أثر سلبي على إمكانية التنبؤ بالتدفقات المالية المكرسة للتنمية وعلى استقرارها.
    Each day 14,000 people, half of them aged 15 to 24, are newly infected, thereby adding to the epidemic's staggering impact on health and on the social and economic stability of nations. UN وفي كل يوم يصاب 000 14 شخص آخر، ونصف هؤلاء تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما، وبذلك يتفاقم أثر الوباء المذهل على الصحة في الدول وعلى استقرارها الاجتماعي والاقتصادي.
    It is also a transnational problem with consequences for the security and stability of the region as a whole. UN وهي أيضا مشكلة عابرة للحدود لها تداعيات على أمن المنطقة بأكملها وعلى استقرارها.
    Enhancing the crime prevention capability of developing countries was essential for promoting their stability and development and expanding cooperation in the area of crime prevention and criminal justice. UN وقالت إن تعزيز قدرات منع الجريمة في البلدان النامية إنما هو أمر أساسي لتعزيز استقرارها وتنميتها وتوسيع نطاق التعاون في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Countries such as the Sudan had implemented structural adjustment programmes with high social costs which threatened their stability. UN فقد قامت بلدان مثل السودان بتنفيذ برامج للتكيف الهيكلي بتكاليف اجتماعية باهظة هددت استقرارها.
    The particular challenges faced by some least developed countries regarding conflict and their human, economic and social implications need to be recognized and their stability enhanced. UN ويلزم الإقرار بالتحديات الخاصة التي يواجهها بعض أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالنزاعات وآثارها البشرية والاقتصادية والاجتماعية ويلزم تعزيز استقرارها.
    He offered the assessment that the overall security situation, while relatively stable, remained fragile. UN وقدم التقييم الذي يفيد بأن الحالة الأمنية العامة، رغم استقرارها النسبي، لا تزال هشة.
    This gap poses a threat to the creation of a more united and stable Europe. UN وهذه الفجوة تشكل خطرا قد يحول دون زيادة توحيد أوروبا وتثبيت استقرارها.
    The basic function of the single emission centre shall be to protect and guarantee the stability of the single monetary unit, and it shall perform this function in cooperation with the other organs of the Union State and the State organs of the participating States. UN تتمثل المهمة اﻷساسية للمركز الموحد ﻹصدار النقد في حماية العملة الموحدة وكفالة استقرارها ويؤدي المركز هذه المهمة بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى في الدولة الاتحادية والدولتين المتعاهدتين.
    Japan was determined to continue to provide assistance for the development and stabilization of the Palestinian region. UN وأضاف أن اليابان عاقدة العزم على الاستمرار في تقديم المساعدة من أجل تنمية المنطقة الفلسطينية وتحقيق استقرارها.
    It also ignores the region's greatest proliferation dangers and its inherent instability. UN كما أنه يتجاهل أكبر أخطار الانتشار في المنطقة وعدم استقرارها المتأصل.
    Deeply concerned at the continuing tense and unstable situation in the conflict zone and at the risk of resumed fighting, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار توتر الحالة وعدم استقرارها في منطقة النزاع ولاحتمال استئناف القتال،
    The spacecraft weighs 242 kg in orbit and is three-axes stabilized. UN وتزن المركبة الفضائية 242 كيلوغراما في المدار ويكفل استقرارها باستخدام ثلاثة محاور.
    27. The Conference called upon the international community to consider further ways and means of stabilizing and securing emerging areas of stability and sustaining these through governance programmes. UN 27 - ودعا المؤتمر المجتمع الدولي إلى النظر في سبل ووسائل إحلال الأمن في مناطق الاستقرار الجديدة وتثبيت استقرارها وإدامته من خلال برامج الحوكمة.
    Many submunitions, especially DPICMs, have parachutes to stabilize them. UN إن الكثير من الذخائر الصغيرة، وخاصةً منها الذخائر التقليدية المحسّنة المزدوجة الغرض، مزوّدة بمظلات لتأمين استقرارها.
    Housing is free, but the mission was able to see how precarious the dwellings are. UN واﻹقامة مجانية، وإن كانت البعثة لم تستطع أن تتحقق من مدى ملاءمة هذه المساكن ومدى استقرارها.
    Yet even in those provinces, the relative stability is periodically disrupted by bursts of violence, leaving uncertainty and fear in their wake. UN ولكن حتى في تلك المقاطعات، فإن الاندلاع المتقطع لأعمال العنف يؤدي من وقت إلى آخر إلى اضطراب استقرارها النسبي ويخلّف وراءه التقلبات والخوف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus