"استمرار الدعم المقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • continued support
        
    • continuing support
        
    • sustained support
        
    • ongoing support
        
    • continuity of support
        
    continued support from UNMIT, together with that of UNDP and other partners, is necessary to consolidate and build on the gains made thus far to ensure sustainable development of the sector. UN ومن الضروري استمرار الدعم المقدم من البعثة، إلى جانب الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي ومن شركاء آخرين، لتدعيم المكاسب المحققة حتى الآن وتعزيزها حتى ينمى القطاع تنمية مستدامة.
    In this regard, representatives have requested continued support from the United Nations in the area of legislative scrutiny, as well as training on governance and gender issues. UN وفي هذا الصدد، طلب النواب استمرار الدعم المقدم من الأمم المتحدة في مجال التدقيق التشريعي، فضلا عن التدريب على الحكم، وقضايا المساواة بين الجنسين.
    With the continued support of the intergovernmental bodies and the administration, I am confident we will succeed. UN ومع استمرار الدعم المقدم من الهيئات الحكومية الدولية ومن الإدارة، فإنني على ثقة من أننا سوف نحظى بالنجاح.
    With the continuing support of Member States, the administration and the active involvement of staff members, I am confident that we will succeed. UN ومع استمرار الدعم المقدم مـن الدول الأعضاء والإدارة والمشاركة النشطة للموظفين، فإنني على ثقـة من أننا سوف نحقق النجاح.
    He cautioned that the generosity and open door policy of the host countries should not be taken for granted and that, with an end to the conflict not yet in sight, the sustained support of the international community was necessary. UN وحذر من اعتبار سياسة الكرم وفتح الأبواب المعتمدة في البلدان المضيفة أمراً مسلماً به ونبه إلى ضرورة استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي بالنظر إلى أن يظهر بعد ما يشير إلى وجود حل للنزاع في الأفق.
    The continued support for these field activities would supplement the programme of work of OHCHR that is financed from regular budget resources. UN ومن شأن استمرار الدعم المقدم لهذه الأنشطة الميدانية أن يُكمِل برنامج أعمال المفوضية التي يتم تمويلها من موارد الميزانية العادية.
    The rehabilitation of those young people requires the continued support of the international community. UN وتتطلب إعادة تأهيل هؤلاء الشباب استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    He stressed the need for the continued support by donor countries and troop-contributing countries and for the political support by the Council for MINUSTAH to succeed. UN وأكد ضرورة استمرار الدعم المقدم من البلدان المانحة والبلدان المساهمة بقوات، فضلا عن الدعم السياسي من المجلس لكي تنجح القوة في الوفاء بولايتها.
    The participants agreed on the need for further political dialogue on the establishment of the Federation Council and requested continued support from UNAMI. UN واتفق المشاركون على ضرورة إجراء مزيد من الحوار السياسي بشأن إنشاء مجلس الاتحاد وطلبوا استمرار الدعم المقدم من البعثة.
    continued support from UNOCI will be required to complete these outstanding tasks and create a positive political environment. UN وسيكون استمرار الدعم المقدم من العملية ضرورياً لإنجاز هذه المهام المتبقية وتهيئة بيئة سياسية إيجابية.
    It notes that continued support for the Verification Mission will depend on the extent to which the parties demonstrate their political will to achieve a lasting peace. UN ويلاحظ أن استمرار الدعم المقدم الى البعثة سيعتمد على مدى إظهار الطرفين لﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق سلام دائم.
    It notes that continued support for UNAVEM III will depend on the extent to which the parties demonstrate their political will to achieve a lasting peace. UN ويلاحظ أن استمرار الدعم المقدم إلى البعثة سيعتمد على مدى إظهار الطرفين لﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق سلام دائم.
    It is vital for the continued support of the international community that the Government continues to show improvements and results on gender-related topics. UN ومن الأهمية بمكان استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي لكي تواصل الحكومة إبداء تحسن وإحراز نتائج في المسائل المتعلقة بالمنظور الجنساني.
    continued support by the international community will be crucial if the Academy and the National Civil Police are to perform their respective functions of training and protection of the public. UN وسيكون استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي أمرا حاسم اﻷهمية إذا كان ينتظر أن تقوم اﻷكاديمية والشرطة الوطنية المدنية بأداء مهامهما المتعلقة بالتأهيل وبحماية اﻷمن العام.
    6. Further acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community and Tokelau's desire to be able to gain access to resources from international organizations, such as the Global Environment Facility, and for active membership in such organizations as the Alliance of Small Island States and the International Renewable Energy Agency, in line with General Assembly resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970; UN 6 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛
    While stressing the importance of maintaining continued support from traditional donors, the Advisory Committee supports UNHCR's ongoing efforts to broaden its donor base. UN وتؤكد اللجنة أهمية استمرار الدعم المقدم من الجهات المانحة التقليدية، وتشجع المفوضية على مواصلة جهودها الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    6. Further acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; UN 6 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛
    The continued support of troop-contributing countries to UNDOF is dependent on the ability of the mission to continue to implement its mandate in a safe and secure manner. UN ويتوقف استمرار الدعم المقدم من البلدان المساهمة بقوات في البعثة على قدرة البعثة على مواصلة تنفيذ ولايتها في ظروف من الأمن والأمان.
    He reassured the Committee of the continuing support of the Secretariat and wished it success in its deliberations and a productive session. UN وطمأن اللجنة بشأن استمرار الدعم المقدم من الأمانة العامة وتمنى لها التوفيق في مداولاتها وأن تكون للدورة نتائج مثمرة.
    A major task to be undertaken jointly by the United Nations, the wider multilateral system and Member States is to ensure sustained support for national peacebuilding priorities. UN ومن المهام الرئيسية التي يتعين الاضطلاع بها بالاشتراك بين الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف عامة والدول الأعضاء، ضمانُ استمرار الدعم المقدم للأولويات الوطنية في مجال بناء السلام.
    With the establishment of all of the Republic's institutions, the Congolese people is now counting on the ongoing support of the international community as it pursues policies to foster national reconciliation, economic and social recovery, and national reconstruction. UN أما وقد أنشئت كل مؤسسات الجمهورية، فإن شعب الكونغو يتطلع الآن إلى استمرار الدعم المقدم له من المجتمع الدولي في انتهاجه لسياسات لتعزيز المصالحة، والانتعاش الاقتصادي والاجتماعي، والتعمير على الصعيد الوطني.
    The global and regional structures will be designed to ensure continuity of support to countries. UN وستُصمم الهياكل العالمية والإقليمية بما يكفل استمرار الدعم المقدم للبلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus