It reaches its conclusions without the benefit of detailed analysis. | UN | فهي تخلص إلى استنتاجاتها دون الاستفادة من التحليل التفصيلي. |
The report responds directly to some of the concerns and recommendations expressed by the Committee in its conclusions adopted in 1996. | UN | ويستجيب التقرير بصورة مباشرة إلى بعض دواعي القلق والتوصيات التي أعربت عنها اللجنة في استنتاجاتها المعتمدة في عام 1996. |
Nonetheless, the Commission should base its conclusions on solid and coherent findings, following a step-by-step approach. | UN | بيد أنه ينبغي للجنة أن تستند في استنتاجاتها إلى نتائج متينة ومتماسكة، تتوصل إليها باتباع نهج تدريجي. |
its findings are also conveyed to competent government offices for action. | UN | وتحال استنتاجاتها أيضاً إلى المكاتب الحكومية المختصة لاتخاذ الإجراءات اللازمة. |
Both national and international human rights groups generally operate without government restriction, investigating and publishing their findings on human rights issues. | UN | وتعمل الأفرقة الوطنية والدولية لحقوق الإنسان عادة من دون قيود حكومية، حيث تحقق في قضايا حقوق الإنسان وتنشر استنتاجاتها. |
Working groups reported their conclusions and recommendations in the three topic areas. | UN | ورفعت الأفرقة العاملة تقارير تتضمن استنتاجاتها وتوصياتها بشأن المجالات المواضيعية الثلاثة. |
Finally, in section V the Special Rapporteur formulates her conclusions and recommendations for consideration by the Government. | UN | وأخيراً، تورد المقررة الخاصة في الفرع الخامس استنتاجاتها وتوصياتها التي تقدم إلى الحكومة للنظر فيها. |
In the elaboration of its methods of work, the Commission set out in detail the process it had followed to arrive at its conclusions. | UN | وعند صياغة طرائق عملها، بينت اللجنة المستقلة بالتفصيل العملية التي اتبعتها للوصول إلى استنتاجاتها. |
The commission has since published its conclusions and recommendations. ? | UN | وقد قامت اللجنة بعد ذلك، بنشر استنتاجاتها وتوصياتها. |
The commission has reached its conclusions, which will serve as a basis for initiating a judicial investigation to determine responsibility. | UN | وقد خلصت اللجنة إلى استنتاجاتها التي ستشكل أساسا لإجراء تحقيق قضائي بغية تحديد المسؤولية. |
The commission has issued its conclusions, but there is still some ambiguity concerning the responsibility for certain human rights violations. | UN | وقد سلّمت اللجنة استنتاجاتها ولكن ظلت ثمة أوجه غموض بشأن المسؤولية عن ارتكاب انتهاكات معينة لحقوق الإنسان. |
The European Committee of Social Rights has in its conclusions confirmed the compliance of the situation in Cyprus with the aforesaid provisions of the Charter. | UN | وقد أكدت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية في استنتاجاتها توافق الحالة في قبرص مع أحكام الميثاق السالفة الذكر. |
It is understood that this committee has submitted its conclusions to the Prime Minister, details of which are not yet available to the Group. | UN | وعلمنا أن هذه اللجنة قدمت استنتاجاتها إلى رئيس الوزراء، غير أن تفاصيل ذلك لم تتح بعد للفريق. |
its conclusions are that, excepting the current situation in China, mercury mining is not essential. | UN | وكانت استنتاجاتها هي أنه باستثناء الوضع الحالي في الصين، فإن تعدين الزئبق ليس أساسياً. |
The Council requests that the International Civil Aviation Organization report its findings to the Council as soon as possible. | UN | ويطلب المجلس إلى منظمة الطيــران المدني الدولية أن تقدم إليه في أقرب وقــت ممكن تقريــرا يتضمن استنتاجاتها. |
The Government granted the SPT unfettered access to detention facilities and demonstrated an exemplary openness to discussing its findings. | UN | وأتاحت الحكومة للجنة الفرعية إمكانية الوصول دون عوائق إلى مرافق الاحتجاز، وأظهرت انفتاحاً مثالياً في مناقشة استنتاجاتها. |
It could make recommendations and observations to the authorities and publish its findings. | UN | وأضافت أن بإمكانها تقديم توصيات وملاحظات إلى السلطات بهذا الصدد ونشر استنتاجاتها. |
their findings bring to the fore numerous options and recommendations for Governments and the international community. | UN | وتُبرز استنتاجاتها خيارات وتوصيات متعددة للحكومات وللمجتمع الدولي. |
In the area of consensus-building, follow-up meetings should be organized, and their conclusions examined by the intergovernmental machinery of UNCTAD. | UN | وفي مجال بناء توافق الآراء، ينبغي تنظيم اجتماعات متابعة، على أن تنظر في استنتاجاتها الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد. |
In the last part, the Special Rapporteur presents her conclusions and recommendations. | UN | ثم تعرض المقررة الخاصة، في الجزء الأخير من التقرير، استنتاجاتها وتوصياتها. |
She will report separately on her findings to the Commission. | UN | وستقدم تقريراً منفصلاً عن استنتاجاتها إلى اللجنة. |
It also requested that the conclusions should be transmitted for consideration to the fourth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. | UN | وطلبت أيضاً نقل استنتاجاتها إلى الدورة الرابعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية للنظر فيها. |
In doing so, the Commission appeared to be acting only as a temporary receptacle for a study conducted outside its remit, the conclusions of which were not to be attributed to it. | UN | وبدا من قيام اللجنة بذلك أنها لم تتصرف سوى كوعاء مؤقت لدراسة أجريت خارج نطاق صلاحياتها، وأن استنتاجاتها لا تعزى إليها. |
When the Committee decides to finalize the procedure, it shall communicate its views to the State party and to the author of the communication. | UN | وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ. |
However, even that case does not offer a completely analogous precedent, from which the Court can draw its conclusion. | UN | غير أنه حتى تلك القضية لا تطرح سابقة مشابهة تماما، يمكن أن تستند إليها المحكمة في استنتاجاتها. |
The Committee expects that the study of the consultants will be finalized expeditiously and the findings implemented as soon as possible. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تكتمل الدراسة التي يُجريها الاستشاريون في القريب العاجل، وأن تُنفذ استنتاجاتها في أقرب وقت ممكن. |
I agree with the Committee's conclusions regarding the violations of the other articles of the Covenant, with the exception of the wording referred to above. | UN | وإنني أتفق مع اللجنة في استنتاجاتها فيما يتعلق بانتهاكات المواد الأخرى من العهد، باستثناء الصيغة المشار إليها أعلاه. |
The court therefore dealt with the complaint impartially and these findings of the court should prevail. | UN | ولقد نظرت المحكمة في الشكوى بحياد, ولذلك فإن استنتاجاتها هي التي ينبغي أن تسود. |
I agree with the Committee's findings in respect of potential violations of articles 17 and 23, paragraph 1, but am doubtful as to its other findings of potential violation. | UN | أنا أوافق على استنتاجات اللجنة فيما يتعلق بالانتهاكات المحتملة للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، ولكنني اشكك في استنتاجاتها الأخرى بشأن الانتهاك المحتمل. |
I dissent from the Committee's view with regard to the single issue of its finding that there has been no violation of article 14 of the Covenant. | UN | اختلف في الرأي مع اللجنة فيما يتعلق باستنتاج واحد من استنتاجاتها وهو أنه لم يحدث انتهاك للمادة 14 من العهد. |