"استنتاجاتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their conclusions
        
    • their findings
        
    • expert consultants' findings
        
    • its conclusions
        
    • their own conclusions
        
    • the conclusions
        
    Matters were decided on the basis of the preponderance and quality of the evidence so as to satisfy all the members of the Mission in order that they felt sure of their conclusions. UN وجرى البت في المسائل على أساس أرجحية ونوعية الأدلة التي يقتنع بها جميع أعضاء البعثة كي يطمئنوا إلى صحة استنتاجاتهم.
    Consultants may view issues only from a technical standpoint without considering the full ramifications of their conclusions in the United Nations environment. UN وقد تقتصر رؤية الخبراء الاستشاريين للمسائل على الجانب التقني دون مراعاة كافة التداعيات المترتبة على استنتاجاتهم في بيئة الأمم المتحدة.
    their conclusions have been transmitted for consideration at the fourth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. UN وأحيلت استنتاجاتهم إلى الدورة الرابعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية كي تنظر فيها.
    It is my hope that the Conference will take, before the end of this session, concrete steps based on their findings. UN وآمل أن يتخذ المؤتمر، قبل نهاية هذه الدورة، خطوات ملموسة بالاستناد إلى استنتاجاتهم.
    They have reported their findings to Mr. Hassan in Mogadishu. UN وأطلعوا السيد حسن في مقديشيو على استنتاجاتهم.
    The Panel directed the expert consultants to submit to the Panel a detailed report for each claim summarizing the expert consultants' findings. UN وطلب منهم أيضاً تقديم تقرير تفصيلي عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم.
    Accordingly, the Board recommends that the Office review on a test basis the working papers of all its contractors to ensure that they obtain sufficient, relevant and reliable audit evidence to support their conclusions. UN وبناء على ذلك، يوصي المجلس بأن يُراجع المكتب، على أساس الاختبار، أوراق عمل جميع متعاقديه لضمان احتوائها على أدلة موثوقة ذات صلة بعملهم وكافية في مجال مراجعة الحسابات لدعم استنتاجاتهم.
    These seven years have afforded Mozambicans the opportunity to draw their conclusions about the effects of landmines. UN فهذه الأعوام السبعة أعطت الموزامبيقيين فرصة للتوصل إلى استنتاجاتهم بشأن آثار الألغام البرية.
    At the end of the two-day discussion, participants drafted their conclusions and recommendations. UN وفي نهاية المناقشة التي تواصلت على مدى يومين، صاغ المشاركون استنتاجاتهم وتوصياتهم.
    The involvement of the secretariat throughout the review process contributed to the consistency of standards used by reviewers in their conclusions. UN وقد أسهمت مشاركة الأمانة طوال عملية الاستعراض في اتساق المعايير التي استخدمها المستعرِضون في استنتاجاتهم.
    The involvement of the secretariat throughout the review process contributed to the consistency of standards used by reviewers in their conclusions. UN وقد أسهمت مشاركة الأمانة طوال عملية الاستعراض في اتساق المعايير التي استخدمها المستعرِضون في استنتاجاتهم.
    In their conclusions, the participants emphasized the importance of mine clearance for the success of all repatriation and rehabilitation programmes. UN وقد أكد المشتركون في استنتاجاتهم على أهمية إزالة اﻷلغام من أجل النجاح في جميع برامج اﻹعادة الى الوطن وإعادة التأهيل.
    To continue the work identified in their conclusions and recommendations; UN مواصلة العمل الذي تم تحديده في استنتاجاتهم وتوصياتهم؛
    Coordination of the work of external and internal auditors and preparation of responses to their findings UN :: تنسيق عمل مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين وإعداد ردود على استنتاجاتهم
    They are entitled to bring their reports to the attention of the public and to publish their findings directly or by conduit of the media. UN ويحق لهم عرض تقاريرهم على الجمهور ونشر استنتاجاتهم بصورة مباشرة أو عن طريق وسائط الإعلام.
    In Sweden, they also met with researchers from the Stockholm International Peace Research Institute to discuss their findings with regard to the illicit arms transfers and nuclear proliferation of the Islamic Republic of Iran. UN وفي السويد، اجتمع الفريق أيضاً بباحثين من معهد ستكهولم الدولي لبحوث السلام لمناقشة استنتاجاتهم المتعلقة بعمليات جمهورية إيران الإسلامية لنقل الأسلحة غير المشروعة والانتشار النووي.
    The State party should also ensure that members are afforded an opportunity to inspect all places of detention without prior notice and speak privately with detainees, and that their findings and recommendations are made public in a timely and transparent manner. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً إتاحة الفرصة للأعضاء لتفتيش جميع أماكن الاحتجاز دون إشعار مسبق والتحدث مع المعتقلين على انفراد ونشر استنتاجاتهم وتوصياتهم في الوقت المناسب وبطريقة شفافة.
    The State party should also ensure that members are afforded an opportunity to inspect all places of detention without prior notice and speak privately with detainees, and that their findings and recommendations are made public in a timely and transparent manner. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً إتاحة الفرصة للأعضاء لتفتيش جميع أماكن الاحتجاز دون إشعار مسبق والتحدث مع المعتقلين على انفراد ونشر استنتاجاتهم وتوصياتهم في الوقت المناسب وبطريقة شفافة.
    The Panel directed the expert consultants to submit to the Panel a detailed report for each claim summarizing the expert consultants' findings. UN وطلب منهم أيضا تقديم تقرير تفصيلي عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم.
    The Panel directed the expert consultants to submit to the Panel a detailed report for each claim summarizing the expert consultants' findings. UN وطلب منهم أيضا تقديم تقرير تفصيلي عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم.
    The Expert Meeting was expected to consider the final recommendations of the working group and report its conclusions thereon to the Director General in May 2001. UN ومن المتوقع أن يكون الخبراء قد نظروا في اجتماعهم في التوصيات النهائية التي تقدّم بها الفريق العامل وقدّموا تقريرا عن استنتاجاتهم المتعلقة بها إلى المدير العام في أيار/مايو 2001.
    It is up to the members of the Assembly to draw their own conclusions, since we see no need to prolong this exchange. UN والأمر متروك لأعضاء الجمعية كي يستخلصوا استنتاجاتهم الخاصة، حيث نرى أن لا حاجة إلى إطالة أمد هذا النقاش المتبادل.
    The seven Co-ordinators presented oral reports on their findings on 13 August 2008, which reaffirmed the conclusions reached in the attached reports. UN وقدم المنسقون السبعة تقارير شفوية بشأن استنتاجاتهم في 13 آب/أغسطس 2008، وهي استنتاجات أكدت مجدداً الاستنتاجات الواردة في التقارير المرفقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus