"استهتار" - Dictionnaire arabe anglais

    "استهتار" - Traduction Arabe en Anglais

    • 's contempt for
        
    • disregard
        
    • 's disdain for
        
    • recklessly
        
    • mocks
        
    • reckless
        
    • irresponsible
        
    • recklessness
        
    It also constitutes an act of aggression against Lebanese territory and confirms yet again Israel's contempt for United Nations resolutions. UN كما أنه يمثل عملا عدوانياً ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجدداً على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة.
    It also constitutes an act of aggression against Lebanese territory and confirms yet again Israel's contempt for United Nations resolutions. UN كما أنه يمثل عملا عدوانيا ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة.
    The test clearly demonstrates North Korea's continued reckless disregard for peace and security. UN فهذه التجربة تبين بجلاء استمرار استهتار كوريا الشمالية الطائش بالسلم والأمن.
    This disturbing incident highlights the utter disregard that the Israeli occupying forces and the occupation regime as a whole have for Palestinian lives. UN وتبرز هذه الحادثة التي تثير القلق استهتار قوات الاحتلال الإسرائيلية ونظام الاحتلال بأسره الكامل بأرواح الفلسطينيين.
    This act is a flagrant violation of Lebanese sovereignty, Security Council resolution 1701 (2006), international law and international humanitarian law. It affirms yet again Israel's disdain for international resolutions and determination to pursue its aggressive and provocative policies, and the threat that Israel persistently poses to international peace and security. UN يمثل هذا الخرق انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية، ولقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 وللقانون الدولي وللقانون الدولي الإنساني ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بالقرارات الدولية وعلى إصرارها على مواصلة سياستها العدوانية والاستفزازية وعلى تهديدها المستمر للسلم والأمن الدوليين.
    The US imperialist aggression forces sexually abused Korean women to satisfy their desires and killed them recklessly in the vortex of the Korean War. UN وارتكب أفراد هذه القوات العدوانية الإمبريالية اعتداءات جنسية ضد النساء الكوريات لإشباع رغباتهم ثم قتلوهن بكل استهتار في دوامة الحرب الكورية.
    Forgive me, Your Majesty but this statement mocks the court. Open Subtitles سامحنى يا جلالة الملك , لكن هذه العبارة استهتار بالبلاط الملكى
    It would be irresponsible of me, as your manager, to put that excess pressure on you. Open Subtitles سيكون استهتار مني، بصفتي رئيستك أن أضعك تحت هذا الضغط.
    This fresh act of aggression illustrates yet again Israel's contempt for international law, the safety of defenceless civilians and human rights. UN إن هذا العدوان الجديد يثبت مرة أخرى استهتار إسرائيل بالقانون الدولي، وسلامة المدنيين العزل، وحقوق اﻹنسان.
    These fresh acts of aggression illustrate yet again Israel's contempt for international law, the safety of defenceless civilians and human rights. UN إن هذه الاعتداءات الجديدة تثبت مرة أخرى استهتار اسرائيل بالقانون الدولي، وسلامة المدنيين العزل وحقوق اﻹنسان.
    It also constitutes an act of aggression against Lebanese territory and confirms yet again Israel's contempt for United Nations resolutions and for UNIFIL, to the mandate of which it represents a blatant challenge. UN كما أنه يمثل عملا عدوانيا ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة وباليونيفيل ويمثل تحديا سافرا للولاية المنوطة بها.
    Turkey's contempt for international legality is also exemplified by its failure to fulfil its obligations derived from the 1960 Agreements establishing the Republic of Cyprus. UN وإن استهتار تركيا بالشرعية الدولية يتمثل أيضا في عدم الوفاء بالتزاماتها المنبثقة عن اتفاقات عام ١٩٦٠ التي أنشأت جمهورية قبرص.
    reckless disregard for safety and human life, mitigated by bad Open Subtitles جريمة قتل من الدرجة الثانية جريمة استهتار بالأمان و الحياة البشرية و مخففة ببراغي رديئة
    It enables groups and individuals who act in contravention and disregard of international law to target civilians with the purpose of advancing their own goals. UN وهو يمكِّن المجموعات والأفراد الذين يعملون ضداً على القانون الدولي وفي استهتار به من استهداف المدنيين بغرض تحقيق أهدافهم الخاصة.
    Such actions by Israel, the occupying Power, are typical of its constant and blatant disregard for international law, the resolutions of the United Nations and the will of the international community. UN إن هذه الأفعال التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إنما تنمّ عما تعرف به من استهتار مستمر وسافر بالقانون الدولي، وبقرارات الأمم المتحدة وإرادة المجتمع الدولي.
    Israel also demonstrated its disregard of international law to an unparalleled degree when its forces attacked the United Nations centre in the city of Qana in Lebanon when it was full of innocent Lebanese civilians who had fled the hell of Israeli planes committing an act of aggression against Lebanon. UN لقد بلغ استهتار إسرائيل بالقانون الدولي حدا لم يسبــق لــه مثيل عندما اعتدت القوات اﻹسرائيلية على مركز اﻷمم المتحدة في مدينة قانا اللبنانية، على الرغم من أن المركــز كان يغص بالمدنيين اللبنانيين اﻷبرياء الذين هربــوا أصلا من جحيم الطائرات اﻹسرائيلية في اعتداءاتها المستمرة على لبنان.
    This Israeli aggression constitutes a flagrant contravention of Lebanese sovereignty, Security Council resolution 1701 (2006), international law and the Charter of the United Nations. It affirms yet again Israel's disdain for international resolutions, its determination to pursue its aggressive and provocative policy, and the threat which it persistently poses to international peace and security. UN ويمثل هذا العدوان الإسرائيلي انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية، ولقرار مجلس الأمن الدولي 1701 وللقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بالقرارات الدولية وعلى إصرارها على مواصلة سياستها العدوانية والاستفزازية وعلى تهديدها المستمر للسلم والأمن الدوليين.
    Those two violations constitute a flagrant contravention of Security Council resolution 1701 (2006) and yet again affirm Israel's disdain for international resolutions and determination to pursue its aggressive and provocative policy, and the threat which it persistently poses to international peace and security. UN يمثل هذان الخرقان انتهاكا صارخا للقرار 1701 (2006) ويؤكدان مجددا على استهتار إسرائيل بالقرارات الدولية وعلى إصرارها على مواصلة سياستها العدوانية والاستفزازية وعلى تهديدها المستمر للسلم والأمن الدوليين.
    [13. Public officials who knowingly and deliberately, or recklessly disregard the provisions of this Code shall be subject to the appropriate disciplinary and administrative measures.] UN ]١٣ - يتعرض الموظفون العامون الذين يهملون عن علم وقصد أو عن استهتار أحكام هذه المدونة لعقوبات تأديبية وإدارية مناسبة[.
    Greenhouse effect mocks the mother nature. ³ s once lit, for the moment it rains œnieg. Open Subtitles ظاهرة البيت الزجاجي انه استهتار بالطبيعة الأم الطقس مشمس الآن ومثلج بعد قليل
    Wait, what do you mean, irresponsible? Taking off a weekend to get married? Open Subtitles أتظنني أنة استهتار مني ان احصل علي عطلة لأتزوج؟
    Subparagraph 6.6.4 was thus intended to avoid the shipper being under an obligation to prove the recklessness of the carrier in certain specific circumstances. UN وبالتالي فإن القصد من الفقرة الفرعية 6-6-4 هو تجنيب الشاحن الالتزام بإثبات استهتار الناقل في ظروف محددة معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus