In certain countries, a contractual exoneration of liability for gross negligence would be contrary to public policy. | UN | ففي بعض البلدان، يعتبر أي إعفاء تعاقدي من المسؤولية عن الإهمال الجسيم مناقضا للسياسة العامة. |
These include an action in negligence against the Commonwealth, for misfeasance in public office, for battery and assault. | UN | وتشمل هذه الدعاوى دعوى الإهمال ضد الكومنولث، ودعوى إساءة التصرف في منصب عام، ودعوى الاعتداء بالضرب. |
We must not fail to respond; inaction would constitute negligence. | UN | ويجب ألا نخفق في التصدي له؛ فالتقاعس يعني الإهمال. |
The investigators found mistakes in the recording of vouchers and negligence in dealing with financial matters in a community-based organization. | UN | تبين للمحققين وجود أخطاء تشوب تسجيل الفواتير ووقوع إهمال في التعامل مع المسائل المالية في إحدى المنظمات المجتمعية. |
When the failure results from negligence rather than intent, penalties specified in articles 154 and 164 shall apply. | UN | فإن كان الامتناع عن إهمال لا عن قصد، وقعت العقوبات المنصوص عليها في المادتين 154 و164. |
You are aware that contributory negligence Doesn't exist in the criminal code? | Open Subtitles | أنت تعرف بأن الإهمال المشترك لا يوجد في القانون الجنائي ؟ |
Armenia regularly alerts the international community in regard to such open defiance and inadmissibility and danger of negligence. | UN | وتنبه أرمينيا بانتظام المجتمع الدولي إلى التحدي السافر وعدم مقبولية وخطر الإهمال. |
In many cases such testimony extended to allegations of medical negligence. | UN | وفي كثير من الحالات وصلت هذه الشهادات إلى حد ادعاء وقوع الإهمال الطبي. |
The Sex Workers Forum in Vienna asserted that even a person who did not know that he or she was infected could be prosecuted in Austria for criminal negligence related to HIV exposure. | UN | وأكد منتدى فيينا للعاملين في مجال الجنس أن الشخص الذي لا يعرف أنه مصاب بالمرض يمكن أن يتعرض بدوره للملاحقة في النمسا بتهمة الإهمال الجنائي المرتبط بتعريض الغير للإصابة بالفيروس. |
Charges are generally brought not for torture, but for other crimes of less gravity, such as negligence. | UN | ولا توجَّه الاتهامات عموماً لممارسة التعذيب، وإنما لارتكاب جرائم أخرى أقل جسامة، مثل الإهمال. |
The allegations of negligence on the part of the author's privately retained legal counsel cannot be ascribed to Canada. | UN | وادعاء الإهمال من طرف المحامية التي وكلتها صاحبة البلاغ بصفتها الخاصة لا يمكن أن ينسب إلى كندا. |
The allegations of negligence on the part of the author's privately retained legal counsel cannot be ascribed to Canada. | UN | وادعاء الإهمال من طرف المحامية التي وكلتها صاحبة البلاغ بصفتها الخاصة لا يمكن أن ينسب إلى كندا. |
The Lebanese security services have demonstrated serious and systematic negligence in carrying out the duties usually performed by a professional national security apparatus. | UN | وقد ثبت وجود إهمال خطير ومطرد في أجهزة الأمن اللبنانية لدى اضطلاعها بالواجبات التي يؤديها عادة أي جهاز أمن وطني محترف. |
negligence, omission or planning that results in an absence of water distribution services must be regarded as action threatening human life. | UN | لذا، يجب اعتبار أي إهمال أو تفريط أو تخطيط يؤدي إلى عدم توفير خدمة توزيع الماء مساسا بالحياة البشرية. |
negligence, omission or planning that results in an absence of water distribution services must be regarded as action threatening human life. | UN | لذا، يجب اعتبار أي إهمال أو تفريط أو تخطيط يؤدي إلى عدم توفير خدمة توزيع الماء مساسا بالحياة البشرية. |
Then it was either carelessness or willful negligence. Which was it? | Open Subtitles | إذن كان إمّا لا مبالاة أو إهمال متعمّد ، أيّهما؟ |
This is said to amount to gross negligence; | UN | وهذا، كما قيل، يبلغ مبلغ الاهمال الجسيم. |
Deliberately poor prison conditions combined with purposeful medical negligence cause extreme suffering of prisoners. | UN | فظروف السجن المتردية عن قصد، مقترنةً بالإهمال الطبي عمدًا، تتسبب في معاناة السجناء معاناة شديدة للغاية. |
However, he also ruled that the claim for negligence for damage other than to land could proceed. | UN | غير أنه قضى بأن دعوى التقصير المتسبب في أضرار لأشياء غير الأرض يمكن النظر فيها. |
Intentional negligence of the commitments made at the 1995 and 2000 Review Conferences, in particular, noncompliance with the resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, was cause for concern. | UN | والإهمال المقصود للالتزامات المضطلع بها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000، وعلى وجه الخصوص عدم الامتثال للقرار بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، يبعث على القلق. |
In one case, the offence could be committed negligently or with gross negligence, with a penalty up to life imprisonment. | UN | وفي إحدى الحالات يمكن أن يرتكب الجرم إما نتيجة للإهمال أو للإهمال الفادح، فتصل عقوبته إلى السجن المؤبد. |
Most of the time she gives a very convincing portrait of the hospital's negligence. | Open Subtitles | أغلب الأوقات تعطي صور مقنعة جدا لإهمال المستشىفى. |
For example, the burden of proof could be reversed requiring the operator to prove that no negligence or intentional wrongful conduct was involved. | UN | مثلاً يمكن عكس عبء الإثبات بأن يُطلب من المُشغّل إثبات عدم وجود أي تقصير أو سلوك غير مشروع متعمّد. |
They're not admitting any negligence on their part, but the accident did happen on their premises, so they want to give you and your family something for your loss. | Open Subtitles | انهم لن يعترفوا باي اهمال من قبلهم لكن الحادث حدث بالفعل في مبناهم لذا يردون ان يعطونك وعائلتك شيء لخسارتكم |
The motor was recovered a few days after its disappearance, and the staff member implicated was reprimanded for negligence. | UN | واستعيد المحرك عقب اختفائه ببضعة أيام، ووجه اللوم للموظف المعني بسبب إهماله. |
The failure to transfer her records and to inform medical personnel that she was pregnant constitutes gross negligence. | UN | إن عدم نقل سجلاتها وإبلاغ العاملين في المجال الطبي بأنها حامل يشكل إهمالاً جسيماً. |
Those responsible for this element of the investigation displayed gross negligence. | UN | وقد أبدى المسؤولون عن هذا العنصر من التحقيق إهمالا فادحا. |
Whether this is by negligence or by design I can't tell. | Open Subtitles | سواء كان هذا بسبب الأهمال أم كان أمراً متعمداً , لا يمكنني القول |
In this case it would be for the seller to explain that it did not act with gross negligence since the breach of contract occurred in its domain. | UN | وفي هذه الحالة سيكون على البائع أن يوضح أنه لم يتصرف بإهمال جسيم، لأن الإخلال بالعقد وقع في مجال سيطرته. |