"استيلاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • seizure
        
    • takeover by
        
    • capture by
        
    • appropriation
        
    • seized
        
    • the takeover
        
    • take-over
        
    • takeovers
        
    • captured by
        
    • misappropriation
        
    • usurpation
        
    • taking of
        
    • take-overs
        
    • the capture of
        
    • seize
        
    Israeli seizure of land threatened the contiguity of the Territory and the establishment of a viable Palestinian State. UN كما أن استيلاء إسرائيل على الأراضي يهدد وحدة الأرض وإقامة دولة فلسطينية تتوافر لها مقومات البقاء.
    The Committee condemns any illegal and provocative seizure by Israel of the Palestinian Authority's revenues. UN وتدين اللجنة أي استيلاء استفزازي وغير مشروع من قِبَل إسرائيل على إيرادات السلطة الفلسطينية.
    The techniques used are the seizure of territory by military force and the intimidation of the non-Serb population. UN وتتمثل اﻷساليب المستخدمة في استيلاء القوات المسلحة على اﻷراضي وتخويف السكان غير الصربيين.
    The tent had been set up a month earlier in protest against the takeover by settlers of two Arab houses. UN وكانت الخيمة قد نصبت قبل شهر احتجاجا على استيلاء المستوطنين على منزلين عربيين.
    The attack resulted, according to information collected by the Panel, in the deaths of 15 members of CRP and two civilians, as well as the capture by JEM of fuel tankers and trucks carrying various supplies. UN وأسفر هذا الهجوم، وفقا للمعلومات التي استقاها الفريق، عن مقتل 15 عنصراً من شرطة الاحتياطي المركزي واثنين من المدنيين، وكذلك عن استيلاء حركة العدل والمساواة على ناقلات نفط وشاحنات تنقل إمدادات متنوعة.
    At the same time, it recognizes the problem of its appropriation by Western scientists. UN وهو يعترف في الوقت ذاته بمشكلة استيلاء العلماء الغربيين عليها.
    Mr. Hun Sen's bloody seizure of power is an affront to democracy and a flagrant violation of the 1991 Paris Peace Agreements. UN إن استيلاء السيد هن سن على السلطة بأسلوب دموي يشكل امتهانا للديمقراطية وانتهاكا صارخا لاتفاقات باريس للسلام لعام ١٩٩١.
    News of planned road development to be funded by the World Bank in Preah Vihear Province has led to increased seizure of land in Kui communities by outsiders. UN وأدت الأنباء عن اعتزام تطوير الطريق بتمويل من البنك الدولي في مقاطعة بريا فيهير، إلى زيادة عمليات استيلاء الغرباء على الأراضي في مجتمعات كوي المحلية.
    He was referring to the seizure and occupation of a portion of Argentina's territory by an aggressor State, the United Kingdom. UN وكان المتكلم يشير إلى استيلاء دولة معتدية، هي المملكة المتحدة، على جزء من أرض الأرجنتين واحتلاله.
    The dispute related not to a sales contract but to rectification of an order of seizure on a motor vehicle effected by the State Agency for Tax Administration. UN لم يتعلق النزاع بعقد بيع وإنما تعلق بتصحيح أمر استيلاء على سيارة أصدرته الوكالة الحكومية لإدارة الضرائب.
    These actions often resulted in the peremptory and unlawful seizure of materials such as books, magazines, pamphlets, research, video and audio equipment, computers and other kinds of equipment used by the broadcasting media. UN وكثيراً ما أدت هذه الاجراءات إلى استيلاء وقائي وغير مشروع على مواد مثل الكتب والصحف والكتيبات والبحوث ومعدات الفيديو والمعدات السمعية والحواسيب وغيرها من المعدات التي تستخدمها وسائل الإعلام الإذاعية.
    Since no judicial or executive decision or authority is involved, the freezing occurs without any acts of seizure or restraint. UN ونظرا لأن التجميد لا يستلزم قرارا قضائيا أو تنفيذيا أو سلطة قضائية أو تنفيذية، فهو يحدث دون أي أعمال استيلاء أو ضبط.
    183. Since the beginning of 2006, and especially since the takeover by ICU, there has been a steady increase in trade. UN 183 - ومنذ بداية عام 2006، ولا سيما منذ استيلاء الاتحاد على الحكم، حصلت زيادة مطردة في حجم التجارة.
    A takeover by a military junta in 2008; UN استيلاء المجلس العسكري على السلطة في عام 2008؛
    Stressing that the capture by the Taliban of the Consulate General of the Islamic Republic of Iran and the murder of Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif constituted flagrant violations of established international law, UN وإذ يؤكد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين في مزار الشريف يشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي،
    Second, there is an alarming trend of intellectual appropriation by commercial entities without due and equitable compensation to the local knowledge holders. UN ثانيا، هناك اتجاه يثير الانزعاج وهو استيلاء الكيانات التجارية على التراث الفكري دون تقديم التعويض الواجب والعادل لمالكي المعارف المحليين.
    Some of his diplomatic property was permanently seized. UN وتم الاستيلاء على بعض ممتلكاته الدبلوماسية استيلاء دائما.
    It was particularly concerned at the deaths of unarmed persons during riots prior to the takeover of power by the High Authority of Transition. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء مقتل أشخاص عُزل أثناء عمليات الشغب التي سبقت استيلاء الهيئة الانتقالية العليا على السلطة.
    take-over of coca cola plants by M/s Coca-Cola South Africa Bottling Company Pty (CocaCola SABCO) UN استيلاء شركة كوكا كولا القابضة المحدودة لتعبئة الزجاجات في جنوب أفريقيا على مصانع كوكا كولا
    Following contradictory decisions by local authorities, tensions between followers of the two main contenders, Sergey Bagapsh and Raul Khadjimba, led to demonstrations and takeovers of public buildings. UN وفي أعقاب قرارات متناقضة اتخذتها السلطات المحلية، أدت التوترات بين أتباع المتنافسين الرئيسيين، سيرجي باغابش ورول خادجيمبا، إلى مظاهرات وعمليات استيلاء على المباني العامة.
    :: 6 vehicles were captured by JEM from the Government of the Sudan during fighting around Muhajeriya early in 2009 UN :: استيلاء حركة العدل والمساواة على 6 مركبات من حكومة السودان خلال القتال الذي نشب بالقرب من مهاجرية في عام 2009
    On the one hand, a signature creation device might not be properly kept or be otherwise compromised, for instance by misappropriation by an agent of the signatory. UN من ناحية، ربما تكون أداة إنشاء التوقيعات غير محفوظة على نحو سليم أو ربما تتعرض على نحو آخر لما يثير الشبهة، مثل استيلاء وكيل للموقع عليها.
    I wish to reiterate that the only occupation in Cyprus is the 34-year-old usurpation and continued occupation by the Greek Cypriot side of the seat of government of the once bi-communal Republic of Cyprus. UN وأود أن أكرر أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو استيلاء الجانب القبرصي اليوناني منذ ٤٣ عاما على مقر حكومة ما كان في السابق جمهورية قبرص ذات الطائفتين واحتلاله المتواصل له.
    The Agreement, which intended to establish coordinated measures to achieve a favourable conservation status for cetaceans, would prohibit any deliberate taking of cetaceans and endeavour to maintain a network of specially protected areas to conserve cetaceans. UN وهذه الاتفاقية، التي قصد بها وضع تدابير منسقة لتحقيق وضع يشجع حفظ الحيتانيات، تحظر أي استيلاء متعمد على الحيتانيات، وتسعى للاحتفاظ بشبكة من المناطق المحمية بصورة خاصة من أجل الحفاظ على تلك الثدييات.
    Mergers, take-overs or other acquisitions of control involving transnational corporations should be subject to some kind of scrutiny in all countries where the corporation operates, since such acquisitions of control, irrespective of whether they take place solely within a country or abroad, might have direct or indirect effects on the operations of other units of the economic entity. UN إن أي اندماج أو استيلاء أو احتياز آخر للسيطرة يشمل شركات عبر وطنية ينبغي أن يخضع لنوع من الفحص الدقيق في جميع البلدان التي تعمل فيها هذه الشركة، إذ إن احتيازات السيطرة هذه، بغض النظر عما إذا كانت قد جرت داخل البلد فحسب أو في الخارج، يمكن أن تحدث آثارا مباشرة أو غير مباشرة على عمليات وحدات أخرى من وحدات الكيان الاقتصادي.
    They were pursuing their own interests and considered the capture of Kabul by the obscurantist and retrograde Taliban as working in their favour. UN إنهم يسعون وراء مصالحهم الخاصة ويعتبرون أن استيلاء طالبــان الظلاميين والرجعيين علــى كابول يحقــق مصلحتهم.
    Those who have relished control of the military as a reward for having helped the King seize the throne, finally met their match. Open Subtitles أولئك الذين استمتع سيطرة الجيش كمكافأة ل وجود ساعد الملك استيلاء على العرش، أخيرا التقى مباراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus