"استُخدمت" - Traduction Arabe en Anglais

    • were used
        
    • been used
        
    • was used
        
    • are used
        
    • use of
        
    • using
        
    • used in
        
    • been utilized
        
    • have been
        
    • been employed
        
    • is used
        
    • the use
        
    • were utilized
        
    • have served
        
    However, in the first performance reports, the latest available rates were used in revising the resource requirements. UN غير أنه في تقارير اﻷداء اﻷولى، استُخدمت آخر اﻷسعار المتاحة في تنقيح الاحتياجات من الموارد.
    The funds were used to purchase weapons, uniforms, vehicles and other specific equipment for the new Special Support Unit. UN ولقد استُخدمت هذه الأموال لشراء أسلحة وبزات رسمية ومركبات وغيرها من المعدات المحددة لوحدة الدعم الخاص الجديدة.
    A variety of methods have been used to reduce leakages. UN وقد استُخدمت أساليب مختلفة من أجل الحد من التسربات.
    NRVA 2005 is a forward-looking instrument that has been used to develop the capacities in reference to Millennium DevelopmentGoals (MDGs). UN إن التقييم الوطني لعام 2005 هو أداة تستشرف المستقبل استُخدمت في تنمية القدرات استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    If the ADT was used for comparison, answers should be weighted because some questions were more important than others. UN وفي حالة ما إذا استُخدمت هذه الأدوات للمقارنة، فينبغي وضع أوزان مرجحة للردود نظراً لتفاوت أهمية الأسئلة.
    Which materials are used in the manufacture of plant-based drugs in your country and what are the conversion rates encountered? UN ما هي المواد التي استُخدمت في صنع منتجات المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    These methodologies and practices were used to determine the population of critical systems for Headquarters, which has now been completed. UN وقد استُخدمت هذه المنهجيات والممارسات لتحديد مجموعة النظم الحرجة للمقر، الذي اكتملت الآن عملية تجديده.
    The field office was not able to provide the Board with transfer documents that were used to initiate and authorize the transfer. UN ولم يستطع المكتب الميداني تزويد المجلس بوثائق النقل التي استُخدمت للقيام بعملية النقل والإذن بها.
    Furthermore, 58 per cent of the total work-months were used in the delivery of the technical cooperation outputs and conference services. UN ومن جهة أخرى، استُخدمت نسبة قدرها 58 في المائة من مجموع أشهر العمل في إنجاز نواتج التعاون التقني وخدمات المؤتمرات.
    For solar research, data from various satellites were used. UN وفيما يخصّ الأبحاث الشمسية، استُخدمت البيانات المستقاة من سواتل متنوعة.
    For instance, they were used to make banking transactions, or to obtain market information. UN فقد استُخدمت على سبيل المثال لإجراء المعاملات المصرفية أو للحصول على معلومات عن السوق.
    Thus far, tools such as quick-impact projects and humanitarian assistance or disaster relief had been used on an ad hoc basis. UN وحتى الآن، فإن أدوات كالمشاريع ذات الأثر السريع والمساعدة الإنسانية أو التخفيف من الكوارث قد استُخدمت على أساس مخصص.
    These methodologies had been used in 32 capacity-building projects covering four regions: Asia, Africa, Latin America and Central Europe. UN وقد استُخدمت في 32 مشروعا لبناء القدرات شملت 4 مناطق هي آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى.
    :: Statistics and cases examples demonstrate that the Convention has actually been used in practice for numerous international corruption-related requests. UN :: تبيّن الإحصاءات والأمثلة عن الحالات أنَّ الاتفاقية قد استُخدمت فعلاً في طلبات دولية متعددة مرتبطة بمكافحة الفساد.
    The recent trend also indicates that elections have increasingly been used as a peaceful means of national decision-making and confidence-building. UN ويدل الاتجاه الحديث أيضا على أن الانتخابات قد استُخدمت بشكل متزايد كأداة سلمية لصنع القرارات الوطنية وبناء الثقة.
    This room was used through many wars and revolutions. Open Subtitles هذه الغرفة استُخدمت خلال العديد من الحروب والثورات.
    An increment of 4 per cent per annum of the 2009 staff costs was used to calculate the staff costs in 2010. UN وقد استُخدمت نسبة زيادة سنوية قدرها 4 في المائة من تكاليف الموظفين في 2009 لحساب تكاليف الموظفين في 2010.
    As he again resisted violently, necessary force was used to put him in the car, whereupon he was taken to the police station. UN وبما أنه قاوم بعنف مرة أخرى، استُخدمت القوة اللازمة للزجّ به في السيارة، حيث أخذ إلى محطة الشرطة.
    Which materials are used in the production of plant-based drugs in your country and what are the conversion rates encountered? UN ما هي المواد التي استُخدمت في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    Some have escalated into armed conflicts involving the use of heavy weaponry. UN وتصاعد بعض تلك النـزاعات إلى صدامات مسلحة استُخدمت فيها الأسلحة الثقيلة.
    The state of Jalisco in Mexico initiated an export consortia project using UNIDO methodology and expertise. UN واستهلّت ولاية خاليسكو المكسيكية مشروعاً خاصاً بكونسورتيومات التصدير استُخدمت فيه منهجية اليونيدو وخبرتها الفنية.
    Unrealistic assumptions used in budget formulation, and variations between appropriations and expenditure UN افتراضات غير واقعية استُخدمت في وضع الميزانية واختلافات بين الاعتمادات والنفقات
    Resources released have been utilized in the programme of work component. UN وقد استُخدمت الموارد المفرج عنها في عنصر برنامج العمل.
    Different media instruments have been effectively utilized for this purpose. UN وقد استُخدمت وسائط إعلام مختلفة استخداماً فعالاً لهذا الغرض.
    Several formal safeguards have been employed to achieve this balance, such as: UN وقد استُخدمت عدة ضمانات رسمية لتحقيق هذا التوازن، مثل ما يلي:
    These oil spills also represent a risk to agriculture, especially if contaminated groundwater is used for irrigation purposes. UN كما تمثل هذه الانسكابات النفطية خطراً على الزراعة، خاصةً إذا استُخدمت المياه الجوفية الملوثة لأغراض الري.
    It would be most unfortunate if integrated missions were utilized as a mechanism for financing the activities of United Nations entities in the country teams from assessed United Nations contributions. UN وقالت إنه سيكون من دواعي الأسف الشديد لو استُخدمت البعثات المتكاملة كآلية لتمويل أنشطة كيانات الأمم المتحدة ضمن الأفرقة القطرية، من الاشتراكات المقررة في ميزانية الأمم المتحدة.
    The surveys have served as a useful basis for the development of better anti-corruption policies and the elaboration of tailored anti-corruption technical assistance activities and programmes. UN وقد استُخدمت الدراسات الاستقصائية كأساس مفيد لوضع سياسات أفضل لمكافحة الفساد وإعداد أنشطة وبرامج للمساعدة التقنية ذات الصلة مصمّمة خصيصا في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus