"اسناد" - Traduction Arabe en Anglais

    • award
        
    • attribution
        
    • assign
        
    • assigned
        
    • assignment
        
    • assigning
        
    • envisage
        
    Accordingly, the text emphasized the importance of price as a criterion for the award of contracts. UN وبناء على ذلك، يؤكد النص على أهمية السعر كمعيار ﻷجل اسناد العقود.
    Circumstances authorizing award of concession contracts without competitive procedures UN الظروف التي تجيز اسناد عقود امتياز دون اجراءات تنافسية
    The attribution of political posts in the higher echelons of management of the Organization and the agencies should not ignore the consideration, nor the professionalism, of the record of payment by the proposing Member State. UN لا ينبغي أن يتجاهل اسناد الوظائف السياسية في المستويات العليا ﻹدارة المنظمة والوكالات أخذ سجل مدفوعات الدولة العضو المقدمة للترشيحات، أو الكفاءة المهنية، في الاعتبار.
    125. The attribution of responsibility to the individual in propria personam is not entirely new. UN ١٢٥ - ليس اسناد المسؤولية الى الفرد بذات شخصه أمرا جديدا كليا.
    It was inappropriate to assign any role to non-governmental organizations in articles 12 or 13. UN وقال انه من غير الملائم اسناد أي دور لمنظمات غير حكومية في المادتين ٢١ أو ٣١ .
    In the interests of efficiency and equity, it was important that priority should be assigned in the ongoing streamlining process to the quest for better balance in regional and subregional technical cooperation activities. UN وأوضح المتكلم أنه من أجل تحقيق الكفاءة والانصاف ينبغي اسناد الأولوية في عملية التنسيق الجارية إلى السعي إلى تحقيق توازن أفضل بين أنشطة التعاون التقني على مستوى المناطق والمناطق الفرعية.
    As a result, there is often overlap, conflict or, worst of all, sometimes gaps in the assignment of responsibility. UN ونتيجة لذلك، كثيرا ما يحدث تداخل أو تضارب في اسناد المسؤولية، وأحيانا تحدث فجوات، وهو الشيء اﻷسوأ.
    It must be noted, however, that the costing estimate is based on United Nations standard costs after assigning approximate United Nations grade levels to gratis military officers. UN بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تقدير التكاليف يستند الى التكاليف القياسية لﻷمم المتحدة بعد اسناد الرتب التقريبية لﻷمم المتحدة لهؤلاء الضباط العسكريين المجانيين.
    The content of such a record for the various types of project award is further set out in article 11 of the Model Procurement Law. UN وقد حددت محتويات هذا السجل بشأن مختلف أنواع اجراءات اسناد المشاريع أيضا في المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء.
    In some countries, privately financed infrastructure projects have been delayed by uncertainties regarding the extent of the State’s authority to award them. UN وفي بعض البلدان، تأخرت مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بسبب شكوك تتعلق بمدى السلطة المخولة للدولة في اسناد هذه المشاريع.
    It may also be that both the regulatory and the operational functions are combined in one entity, but that the authority to award government contracts is centralized in a different public authority. UN كما يمكن أن تناط كلتا الوظيفتين الرقابية التنظيمية والتشغيلية بكيان واحد، على حين تركز صلاحية اسناد العقود الحكومية في يد سلطة عمومية مختلفة.
    If the decision to award a project involves broad judgement of a political rather than technical nature, which may often be the case in the context of infrastructure privatization, final responsibility often rests with the Government. UN فاذا كان القرار بشأن اسناد مشروع ينطوي على رأي عام ذي طابع سياسي وليس تقنيا، كما هو الحال في سياق خوصصة البنى التحتية في كثير من اﻷحيان، فغالبا ما تقع المسؤولية النهائية في هذا الخصوص على الحكومة.
    It is also recommended that the law identify the public authority that is empowered to award concessions and enter into agreements for the implementation of privately financed infrastructure projects. UN ومن الموصى به أيضا أن يبين القانون السلطة العمومية التي هي مخوّلة اسناد امتيازات وابرام اتفاقات لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    The attribution of political posts in the higher echelons of management of the Organization and the agencies should not ignore the consideration, nor the professionalism, of the record of payment by the proposing Member State. UN لا ينبغي أن يتجاهل اسناد الوظائف السياسية في المستويات العليا ﻹدارة المنظمة والوكالات أخذ سجل مدفوعات الدولة العضو المقدمة للترشيحات، أو الكفاءة المهنية، في الاعتبار.
    It was suggested that, at the very least, a rule or a rebuttable presumption on attribution of the signature was required in order to remove uncertainty. UN وأشير الى أن من اللازم على اﻷقل وضع قاعدة أو افتراض قابل للدحض بشأن اسناد التوقيع بغية ازالة الشك .
    The conduct of organs of other States is dealt with in articles 9 and 12 (article 28, paragraph 1 might also be characterized as a rule of attribution). UN فتصرف أجهزة عدا الدول تتناوله المادتان ٩ و ١٢ )ويمكن اعتبار الفقرة ١ من المادة ٢٨ )١( أيضا قاعدة اسناد(.
    In addition, it was stated that the issue of attribution of digital signatures was important enough to be treated separately from the issue of attribution of other types of electronic signatures. UN وقيل علاوة على ذلك إن مسألة اسناد التواقيع الرقمية مسألة لها من اﻷهمية ما يؤهلها ﻷن تعالج منفصلة عن مسألة اسناد اﻷنواع اﻷخرى من التواقيع الالكترونية .
    It may be considered preferable to assign this task to a working group composed of members drawn from both subcommittees. UN وربما يفضل اسناد هذه المهمة الى فريق عامل مؤلف من أعضاء من اللجنتين كلتيهما .
    It needs to be assigned high priority and the existing budgetary resources need to be rearranged to reflect this priority and function. UN ويجب اسناد أولوية عالية لها كما يجب إعادة ترتيب موارد الميزانية الموجودة بحيث تعكس هذه اﻷولوية وتلك المهمة.
    It's a tremendous assignment, an unusual opportunity for an architect. Open Subtitles أنه اسناد هائل، فرصه غير عاديه لمهندس معمارى
    Therefore, there were no grounds for assigning political functions to resident coordinators as part of the effort to reduce costs and improve efficiency in the Secretariat of the United Nations. UN ولذلك، فليس هناك من أسباب تدعو الى اسناد مهام سياسية الى المنسقين المقيمين كجزء من الجهود المبذولة لتخفيض التكاليف وتحسين الكفاءة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    13. Concerning policy leadership, one proposal would also envisage a primary role for the General Assembly. UN ١٣ - وفيما يتعلق بقيادة السياسات، يتوخى أحد الاقتراحات أيضا اسناد دور رئيسي الى الجمعية العامة في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus