"اشتراطات" - Traduction Arabe en Anglais

    • requirements
        
    • requirement
        
    • conditionalities
        
    • conditions
        
    • conditionality
        
    • stipulations
        
    The amended Accounting Act has eliminated audit requirements for small-size enterprises. UN وألغى قانون المحاسبة المعدل اشتراطات مراجعة الحسابات بالنسبة للمؤسسات الصغيرة.
    Generally, the assessment of hazardous waste, particularly industrial hazardous waste, is better owing to reporting requirements for the Basel Convention. UN وعموما، فإن تقييم النفايات الخطرة ولا سيما الصناعية منها يعد أفضل بسبب اشتراطات الإبلاغ في إطار اتفاقية بازل.
    Satisfied that all the requirements for listing the chemical in Annex III to the Convention have been met, UN واقتناعاً منه بأن جميع اشتراطات إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام قد تم استيفاؤها،
    Any minimum requirements flowing from a common international standard for the protection of this right may not be set too low. UN ولا يمكن أن تُوضَع عند مستوى منخض كثيرا أي اشتراطات دنيا تنبع من معيار دولي مشترك لحماية هذا الحق.
    Recalling the requirements of article 25 of the Convention, UN إذ يشير إلى اشتراطات المادة ٥٢ من الاتفاقية،
    The requirements of this Chapter do not apply to: UN ولا تنطبق اشتراطات هذا الفصل على ما يلي:
    Specifically, section 50 of the Immigration Act 1987 sets out the requirements for undertaking employment for non-citizens. UN وتبسط المادة 50 من قانون الهجرة لعام 1987 بصورة دقيقة اشتراطات ممارسة العمل لغير المواطنين.
    Provided that diagnostic specimens are packed in accordance with this packing instruction, no other requirements of these Model Regulations shall apply. UN إذا تمت تعبئة العينات التشخيصية وفقاً لهذا التوجيه، يجب أن لا تنطبق عليها أي اشتراطات أخرى في هذه اللائحة.
    requirements and associated sanctions attached to the planning process UN :: اشتراطات وجزاءات مرتبطة بها ملحقة بعملية التخطيط
    An explanation of reasons for non-acceptance if the project activity, as documented, is judged not to fulfil the requirements for validation; UN ' 2` أو شرح لأسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات المصادقة؛
    Often the labour market is affected by changes in skill requirements. UN ويتأثر سوق العمالة في أغلب الأحوال بالتغيرات في اشتراطات المهارة.
    It was also noted that imposing excessive requirements might discourage the use of electronic submission of tenders. UN وذُكر أيضا أن فرض اشتراطات مفرطة قد ينفر من استخدام الوسائل الإلكترونية في تقديم العطاءات.
    The system meets with the United Nations general security/information technology functionality requirements. UN ويستوفي النظام اشتراطات الأمن العام للأمم المتحدة والمتطلبات العملية لتكنولوجيا المعلومات.
    Since the whole process was being started from scratch, it was quite practicable to incorporate the requirements of the Convention. UN ولما كانت العملية برمتها تبدأ من نقطة الانطلاق، فإن بالإمكان تماما تحقيق إدماج اشتراطات الاتفاقية في القانون الداخلي.
    Satisfied that all the requirements for listing in Annex III of the Rotterdam Convention have been met, UN وقد أقتنع بأن جميع اشتراطات الإدراج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام قد تم استيفاؤها،
    The evaluation of all data was carried out taking into account the latest requirements for data quality. UN وتم تقييم جميع البيانات مع أخذ آخر اشتراطات جودة البيانات في الاعتبار.
    Satisfied that all the requirements for listing in Annex III to the Rotterdam Convention have been met, UN وقد أقتنع بأن جميع اشتراطات الإدراج في المرفق الثالث باتفاقية روتردام قد تم استيفاؤها،
    Satisfied that all the requirements for listing in Annex III to the Rotterdam Convention have been met, UN وقد أقتنع بأن جميع اشتراطات الإدراج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام قد تم استيفاؤها،
    Satisfied that all the requirements for listing in Annex III to the Rotterdam Convention have been met, UN وقد أقتنع بأن جميع اشتراطات الإدراج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام قد تم استيفاؤها،
    Section 11 of the chapter provides for the requirement of dual criminality. UN وتنص المادة 11 من الفصل على اشتراطات التجريم المزدوج.
    In recent years we have witnessed not only stagnation in terms of ODA, but also the imposition of onerous conditionalities. UN ففي السنوات الماضية، لم نشهد ركودا في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية فحسب، بل أيضا اشتراطات مرهقة فُرضت علينا.
    Nor does the Jordanian Nationality Act impose any special conditions on a non-Jordanian woman who wishes to acquire Jordanian nationality. UN كما لا يفرض قانون الجنسية الأردني أية اشتراطات خاصة بالمرأة الأجنبية في حال رغبتها بالحصول على الجنسية الأردنية.
    Instead of commitments for financing from developed countries, they simply added unfair and discriminatory conditionality. UN وبدلا من إبرام الالتزامات لتمويل التنمية من البلدان المتقدمة النمو، فإنها أضافت فقط اشتراطات غير منصفة وتمييزية.
    With regard to the delay in delivery, there were various stipulations in the contract on liability. UN وأما فيما يتعلق بمسألة التأخّر في التسليم، فقد كان العقد ينص على عدة اشتراطات مختلفة بشأن تَبِعة المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus