"اضطرابات نفسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mental disorders
        
    • psychological problems
        
    • psychiatric disorders
        
    • psychological disturbances
        
    • stress disorder
        
    • psychiatric problems
        
    • mental disorder
        
    • psychotic disorders
        
    • psychological distress
        
    • stress disorders
        
    • psychiatric history
        
    • traumatic disorders
        
    • post-traumatic stress
        
    • treat mental
        
    • with psychological
        
    Special pilot classes were incorporated into three public schools in order to take in students with mild psychological and mental disorders and learning difficulties. UN وفي هذا الإطار، أُحدثت صفوف تجريبية خاصة داخل ثلاث مدارس عامة لاستقبال تلاميذ يعانون من اضطرابات نفسية وعقلية خفيفة أو من اضطرابات التعلم.
    The majority of Day Centres cater to persons that face serious mental disorders, but also to persons that suffer from autism, Alzheimer's. UN وتعتني غالبية المراكز النهارية بالأشخاص الذين يعانون من اضطرابات نفسية خطيرة، وكذلك بالأشخاص الذين يعانون من مرض التوحد ومرض الزهايمر.
    66. In the past, Amnesty International had condemned the situation of persons from Greenland who were imprisoned elsewhere in Denmark and, consequently, were isolated from their environment and culture and experienced serious psychological problems. UN ٦٦- وقال إن منظمة العفو الدولية نددت في الماضي بوضع اﻷشخاص من غرينلند المحتجزين في الدانمرك والذين جرى عزلهم، على هذا النحو، عن بيئتهم وثقافتهم، والذين يعانون من اضطرابات نفسية خطيرة.
    It is estimated that 18.4 per cent of the programme's beneficiaries suffer from severe psychiatric disorders. UN ومن المقدر أن ٤,٨١ في المائة من المستفيدين من هذا البرنامج يعانون اضطرابات نفسية شديدة.
    The aim of the agreement is to guarantee children and teenagers with psychological disturbances, drug problems and behavioural disorders the best, quickest and most reliable services possible. UN ويهدف الاتفاق إلى ضمان أفضل الخدمات الممكنة وأسرعها وأكثرها موثوقية، لصالح الأطفال والمراهقين الذين يعانون من اضطرابات نفسية ومشاكل بسبب المخدرات واضطرابات في السلوك.
    Their daughter had witnessed some of the violence against her mother and suffers from stress disorder since then. UN وقد شاهدت ابنتهما بعض العنف الذي تعرضت له أمها، وتعاني من اضطرابات نفسية منذ ذلك الحين.
    Many inmates suffer from psychiatric problems or contagious diseases. UN والكثير من السجناء يعاني من اضطرابات نفسية أو من أمراض معدية.
    A number of beds at some of the main regional hospitals are allocated for patients suffering from psychological and mental disorders; for example, 12 beds are allocated for that purpose at the Sultan Qaboos hospital in Salalah. UN كما تحتوي بعض المستشفيات المرجعية في المناطق على عدد من الأسرة مخصص لتنويم المرضى الذين يعانون من اضطرابات نفسية وعقلية، منها على سبيل المثال 12 سرير في مستشفى السلطان قابوس في صلاله.
    150. All persons with mental disorders are entitled to all the rights and freedoms of citizens set out in the Constitution and national legislation. UN 150- ويتمتع جميع الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات نفسية بكافة حقوق وحريات المواطنين بموجب دستور تركمانستان وقوانينها.
    151. All persons suffering from mental disorders have, with regard to the psychiatric care that they receive, the right to: UN 151- ويتمتع جميع الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات نفسية عند توفير الرعاية الصحية النفسية بالحق فيما يلي:
    4.16 In the present case the author did not indicate that he had psychological problems until a letter of 17 October 1997, i.e. three and a half years after his arrival in the Netherlands. UN ٤-١٦ لم يشر مقدم البلاغ، في هذه الحالة إلى معاناته من اضطرابات نفسية إلى حين تقدمه برسالة مؤرخة ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أي بعد انقضاء ثلاث سنوات ونصف على وصوله إلى هولندا.
    For the woman in question, this situation entails constant exposure to the violation committed against her and causes serious traumatic stress and a risk of longlasting psychological problems such as anxiety and depression. UN ويحرم هذا الحظر الفئات المعنية من النساء من كل فرصة للتخلص من سطوة الانتهاكات المرتكبة في حقهن، فيتحول هذا الوضع إلى إجهاد شديد من النوع الناجم عن الصدمات وقد يتسبب على المدى البعيد في حدوث اضطرابات نفسية كالقلق والاكتئاب.
    For the woman in question, this situation entails constant exposure to the violation committed against her and causes serious traumatic stress and a risk of longlasting psychological problems such as anxiety and depression. UN ويحرم هذا الحظر الفئات المعنية من النساء من كل فرصة للتخلص من سطوة الانتهاكات المرتكبة في حقهن، فيتحول هذا الوضع إلى إجهاد شديد من النوع الناجم عن الصدمات وقد يتسبب على المدى البعيد في حدوث اضطرابات نفسية كالقلق والاكتئاب.
    It is stressed that the complainants are suffering from severe psychiatric disorders, which require the care of a treating psychiatrist and significant medication and which have deteriorated over time primarily because of the continual denial of the Department to grant them protection. UN وقد جرى التشديد على أن صاحبي الشكوى يعانيان من اضطرابات نفسية حادة تتطلب متابعة طبيب نفسي معالج وتناول الكثير من الأدوية، وأن هذه الاضطرابات تدهورت مع الوقت خاصة بسبب رفض الإدارة منحهما الحماية.
    It is stressed that the complainants are suffering from severe psychiatric disorders, which require the care of a treating psychiatrist and significant medication and which have deteriorated over time primarily because of the continual denial of the Department to grant them protection. UN وقد جرى التشديد على أن صاحبي الشكوى يعانيان من اضطرابات نفسية حادة تتطلب متابعة طبيب نفسي معالج وتناول الكثير من الأدوية، وأن هذه الاضطرابات تدهورت مع الوقت خاصة بسبب رفض الإدارة منحهما الحماية.
    Only 8% of those identified showed psychological disturbances. UN ولم تظهر اضطرابات نفسية إلا على 8 في المائة من الذين تم تحديدهم.
    Medical evidence in the file shows that R. G. suffers from post-traumatic stress disorder and that this strongly affects the life of the family. UN وتشير اﻷدلة الطبية في ملفهما إلى أن ر. ج. تعاني من اضطرابات نفسية لاحقة لﻹصابة، وأن هذا يؤثر بشدة على حياة اﻷسرة.
    Many inmates suffer from psychiatric problems or contagious diseases. UN والكثير من السجناء يعاني من اضطرابات نفسية أو من أمراض معدية.
    The MHLW thereby develops an environment that encourages workers who have developed a mental disorder to use consultation services. UN وبذا تهيّء الوزارة بيئة تشجع العمال الذين يعانون من اضطرابات نفسية على اللجوء إلى الخدمات الاستشارية.
    In addition, one of Maamar Ouaghlissi's daughters, Khaoula Ouaghlissi, who is now 18 years old, was particularly affected by her father's disappearance and suffers to this day from chronic psychotic disorders that require constant and regular medical treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فخولة وغليسي تحديداً، وهي ابنة معمر وغليسي التي تبلغ اليوم 18 سنة من العمر، تأثرت باختفاء والدها وهي تعاني الآن من اضطرابات نفسية مزمنة تتطلب رعاية طبية مستمرة ومنتظمة.
    In terms of children who harm themselves, it is recognized that this is a result of severe psychological distress and may be a result of violence by others. UN أما الأطفال الذين يؤذون أنفسهم، فمن المعترف به أن هذه الظاهرة ناجمة عن اضطرابات نفسية حادة، وقد تكون نتيجة عنف ارتكبه آخرون.
    They also told the Mission that 20 per cent of children in the Gaza Strip suffer from post-traumatic stress disorders. UN كما أبلغوا البعثة بأن 20 في المائة من الأطفال في قطاع غزة يعانون اضطرابات نفسية لاحقة للإصابات.
    On 4 November 1997, Dr A.C.A., the Director of the Centre, produced a report in which he wrote that the author had no previous personal psychiatric history but was suffering from chronic post-traumatic stress disorder owing to her detention in June 1996 by the Civil Guard. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، أعد الدكتور أ. س. أ، رئيس مصحة هذا المركز، تقريراً أكد فيه أن صاحبة البلاغ لم تكن تعاني سابقاً من اضطرابات نفسية شخصية وأنها تعرضت بسبب احتجازها لدى الحرس المدني في حزيران/يونيه 1996 لاضطراب الاكتراب المزمن التالي للصدمة.
    The Committee recommends that the State party take adequate measures to address the health problems of Afghans who suffer from war-related traumatic disorders, if necessary by seeking international cooperation and assistance. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير كافية للتصدي للمشاكل الصحية للأفغان الذين يعانون من اضطرابات نفسية ناشئة عن الحرب، وعند الاقتضاء عن طريق التماس التعاون والمساعدة الدوليين.
    Last century some European doctors even resorted to circumcision to treat mental disturbances in women. UN وفي القرن الماضي، قام حتى بعض الأطباء الأوروبيين باللجوء إلى الختان من أجل معالجة اضطرابات نفسية معينة لدى المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus