"اضطلع بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • undertaken by
        
    • carried out by
        
    • exercised by
        
    • done by
        
    • conducted by
        
    • his
        
    • have been undertaken
        
    • 's
        
    • taken by
        
    • had undertaken
        
    • has undertaken
        
    • he carried out
        
    • my
        
    • of its
        
    • was carried out
        
    The activities undertaken by the private sector and civil society in support of NEPAD are also highlighted. UN وأُلقي الضوء أيضا على الأنشطة التي اضطلع بها القطاع الخاص والمجتمع المدني دعما للشراكة الجديدة.
    The Government's response gives details of the various activities undertaken by Mr. Mammadov in this respect. UN ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص.
    I would like to begin by explaining the main activities carried out by the Centre. UN وأود أن أبدأ بشرح الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها المركز.
    It referred to various studies carried out by experts of the Royal Tropical Institute in the Netherlands. UN وقد أشار إلى مختلف الدراسات التي اضطلع بها خبراء المعهد الاستوائي الملكي في هولندا.
    11. Welcomes the continuing initiative exercised by the United Nations Development Programme in maintaining close liaison among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and in providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 11 - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الانمائي للإبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وتقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Many speakers expressed appreciation for the work done by the Centre for International Crime Prevention in preparing for the congresses. UN وأعرب العديد من المتحدثين عن تقديرهم للأعمال التي اضطلع بها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي تحضيرا لهذه المؤتمرات.
    The following are the key activities conducted by the Ethics Office in 2008: UN وترد فيما يلي أهم الأنشطة التي اضطلع بها ذلك المكتب في عام 2008:
    The first part provides an account of the activities undertaken by the Special Rapporteur since his last report to the Human Rights Council. UN ويعرض الجزء الأول من هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ أن قدم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان.
    It expressed support for the efforts undertaken by the Senior Adviser to the Secretary-General on gender issues. UN وأعربت عن تأييدها للجهود التي اضطلع بها المستشار اﻷقدم لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس.
    The report also touched on several reforms and reorganization measures undertaken by the Secretary-General in respect of the Secretariat. UN ويشير التقرير أيضا إلى إصلاحات وتدابير عديدة ﻹعادة التنظيم اضطلع بها اﻷمين العام فيما يتعلق باﻷمانة العامة.
    We laud the efforts undertaken by the international community, spearheaded by the United Nations, to reach out and provide relief assistance. UN ونحن نثني على الجهود التي اضطلع بها المجتمع الدولي، وفي مقدمته اﻷمم المتحدة، لمد يد العون وتقديــم المساعدة الغوثية.
    Future measures to combat discrimination on the basis of sexual orientation will be taken on the basis of the preparatory work carried out by this working group. Against this background, Liechtenstein cannot support this recommendation. UN وسيتم اتخاذ تدابير أخرى لمحاربة التمييز على أساس الميول الجنسية استناداً إلى الأعمال التمهيدية التي اضطلع بها هذا الفريق العامل وفي ضوء ما تقدم، لا يمكن لليختنشتاين أن تؤيد هذه التوصية.
    It noted with interest the activities carried out by the Institute to promote non-discrimination in employment and occupation. UN ولاحظت باهتمام الأنشطة التي اضطلع بها المعهد لتعزيز عدم التمييز في العمالة والمهن.
    The present report briefly describes the activities carried out by UNICRI in 2009. UN ويبيّن هذا التقرير بإيجاز الأنشطة التي اضطلع بها المعهد في عام 2009.
    12. Welcomes the continuing initiative exercised by the United Nations Development Programme in maintaining close liaison among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and in providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 12 - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    It was a pleasure to welcome on behalf of the Secretary-General the work done by Mr. Pinheiro. UN وأعرب عن سروره أن يرحب، نيابة عن الأمين العام، بالأعمال التي اضطلع بها السيد بينيرو.
    France was thus able to take part in the most recent needs assessment mission in this area, conducted by the Working Group 1 in Kenya, Ethiopia and Djibouti. UN وهكذا، شاركت فرنسا في آخر بعثة لتقييم الاحتياجات في هذا المجال، التي اضطلع بها الفريق العامل رقم 1 في كينيا، وجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، وجيبوتي.
    his well-balanced and innovative thinking was reflected in his subsequent activities as a member of arbitration panels. UN وتجسد تفكيره المبدع والمتوازن في اﻷنشطة التي اضطلع بها فيما بعد كعضو في هيئة التحكيم.
    This is a direct result of the peacekeeping reforms that have been undertaken, with the cooperation of Member States, over the past five years. UN وتلك ثمرة مباشرة للإصلاحات التي اضطلع بها في مجال حفظ السلام بتعاون مع الدول الأعضاء على مدى الخمس سنوات الماضية.
    The following are examples of efforts taken by the Board to broaden the application of methodologies: UN وفيما يلي أمثلة على الجهود التي اضطلع بها المجلس لتوسيع نطاق تطبيق المنهجيات:
    During the discussion, Mr. Otunnu informed the Committee about the activities he had undertaken during his first year as Special Representative. UN وفي أثناء المناقشة، أطلع السيد أوتونو اللجنة على الأنشطة التي اضطلع بها في السنة الأولى من عمله كممثل خاص.
    my delegation deeply appreciates the sincere efforts and consultations that your delegation has undertaken so far. UN ويقدر وفد بلدي عميق التقدير الجهود والمشاورات الصادقة التي اضطلع بها بلدكم إلى الآن.
    I would also like to thank his predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for the outstanding manner in which he carried out his duties. UN أود أيضا أن أشكر سلفه السيد ديوغو فريتاس دو أمارال على الطريقة الممتازة التي اضطلع بها بواجباته.
    I will then bid farewell to my State duties and public functions. UN وبعد ذلك سأتخلى عن مهامي ووظائفي العامة التي اضطلع بها للدولة.
    One year following completion of its STIP review, each country concerned is requested to prepare a report on activities it has undertaken to implement the recommendations. UN وبعد مرور عام على اكتمال عملية الاستعراض يكون كل بلد من البلدان المعنية مطالبا باعداد تقرير عن اﻷنشطة التي اضطلع بها لتنفيذ التوصيات.
    Phase 1, the collection of pre-disturbance baseline data, was carried out in 1996 and 1997. UN أما المرحلة الأولى، وهي جميع بيانات خط الأساس قبل التعكير، فقد اضطلع بها في عامي 1996 و 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus