"اعتداءً" - Traduction Arabe en Anglais

    • assault
        
    • an attack
        
    • an infringement
        
    While rape is indeed an assault on human dignity and bodily integrity, it is first and foremost a crime of violence. UN وفي حين يشكل الاغتصاب بالفعل اعتداءً على كرامة اﻹنسان وسلامته الجسدية، إلا أنه أولا وقبل كل شيء جريمة عنف.
    Allied to the systematic destruction of the economic capacity of the Gaza Strip, there appears also to have been an assault on the dignity of the people. UN ومما يتصل بالهدم المنهجي للقدرة الاقتصادية لقطاع غزة، يبدو أن ثمة أيضاً اعتداءً على كرامة السكان.
    An example is the absence of any legislation against sexual harassment of which there have been reported cases but were considered only if they constituted sexual assault. UN ومن الأمثلة على ذلك عدم وجود أي تشريع لمكافحة التحرش الجنسي، الذي أبلغ عن حالات منه ولكنها لم تنظر إلا إذا شكلت اعتداءً جنسياً.
    It also sought clarification on the definition of the crime of rape in Maltese law as an attack against the peace and honour of families and against morality. UN كما طلبت توضيحات بشأن تعريف جريمة الاغتصاب في القانون المالطي بوصفه اعتداءً على سلم الأُسر وشرفها وعلى الأخلاق العامة.
    We do not regard this attack as an attack on either the Government or the institutions of the State. UN إننا لا نعتبر هذا الهجوم اعتداءً على الحكومة أو مؤسسات الدولة.
    However, lack of awareness of the legal norms which protect human rights may constitute an infringement of such rights. UN على أن إنكار القواعد القانونية التي تحمي حقوق الإنسان قد يشكل اعتداءً على هذه الحقوق.
    It was an assault on our government, on civil discourse, and on democracy itself. Open Subtitles كان ذلك اعتداءً على حكومتنا على الخطاب المدني، و على الديمقراطية نفسها
    Performing surgery without actual informed consent is by law, assault. Open Subtitles إجراء جراحة بدون موافقة مسبقة حقيقية يعدّ اعتداءً في القانون
    It is still a vicious assault on the Constitution. Open Subtitles الذي يسمى خطأً، قانون الحقوق المدنية يظل اعتداءً باطلاً على الدستور
    But he is now doing two years for 11 different counts of sexual assault. Open Subtitles لكنه يمضي الآن سنتين في السجن لارتكابه 11 اعتداءً جنسياً.
    Because then you would know that hitting my car.. Qualifies as assault. Open Subtitles لأنّك كنت ستعرف حينها ، أنّ الاصطدام بسيّارتي يُعد اعتداءً
    Since 1986, Sweden has been party to the Convention against Torture, and Swedish courts may exercise universal jurisdiction over the crime of torture if the offence in question amounts to, for example, exceptionally gross assault under ordinary Swedish law. UN والسويد طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب منذ عام 1986، ويجوز للمحاكم السويدية أن تمارس الولاية القضائية العالمية على جريمة التعذيب إذا شكلت الجريمة قيد النظر، على سبيل المثال، اعتداءً جسيما للغاية بموجب القانون العام السويدي.
    Rape was a grave assault on the dignity of women and on their human rights, as had been stipulated in various instruments in international law. UN وقالت إن الاغتصاب، كما هو منصوص عليه في مختلف صكوك القانون الدولي، يمثل اعتداءً خطيراً على كرامة المرأة وعلى حقوق الإنسان الخاصة بها.
    The word " attack " connotes a hostile assault of a certain intensity. UN فكلمة " اعتداء " تعني اعتداءً عدوانياً ذا قوة معينة.
    In most European countries, mediation was usually prohibited in cases of domestic violence, yet in Finland, domestic violence was often considered as petty assault. UN وفي معظم البلدان الأوروبية، عادة ما تعتبر الوساطة محظورة في حالات العنف العائلي، بيد أن العنف العائلي في فنلندا غالباً ما يعتبر اعتداءً بسيطاً دون قصد جنائي.
    Nor does the law in Nigeria punish a man who inflicts extensive bodily harm on his wife while forcibly having sex with her for a sexual offence, but rather for an ordinary assault. UN كذلك لا يعاقب القانون في نيجيريا الرجل الذي يلحق ضرراً جسدياً بالغاً بزوجته عند ممارسة الجنس معها قسراً بوصف ذلك جريمة جنسية بل بوصفه اعتداءً عادياً.
    Racism, in all its forms, constituted a serious assault on human dignity and security and remained for that reason a source of conflict and posed a continuing threat to peace and stability throughout the world. UN والعنصرية، في جميع أشكالها تمثل اعتداءً خطيرا على كرامة اﻹنسان وأمنه، وتظل لهذا السبب مصدرا للنزاع وتشكل تهديدا مستمرا للسلم والاستقرار في جميع أرجاء العالم.
    She will seek you out to apologize for what she perceives as an attack she caused as I planned. Open Subtitles ستبحث عنك لتعتذر إليك على ما اعتبرته اعتداءً فتسببت فيه كما خططت.
    Reprisals were regarded as an attack on the integrity of the Council and the special procedures system, and mandate holders had the responsibility to follow up on cases of reprisals proactively, including by informing the President of the Council and the State concerned. UN واعتُبرت الأعمال الانتقامية اعتداءً على حرمة المجلس ونظام الإجراءات الخاصة. ويتحمل أصحاب الولايات مسؤولية متابعة حالات الانتقام متابعة نشطة بسبل منها إخطار رئيس المجلس والدولة المعنية.
    Terrorism, whether emanating from States or from non-State actors, is an attack on what we have always known to be the core values of the Organization. UN والإرهاب، سواء كان مصدره الدول، أم الجهات الفاعلة غير الحكومية، يمثل اعتداءً على ما عرفناه دائماً، كونه القيم الأساسية للمنظمة.
    " 1. Anyone who witnesses a public security breach or an attack upon a person's life or property shall report the matter to the competent public prosecutor. UN " 1- من شاهد اعتداءً على الأمن العام أو على حياة أحد الناس أو على ماله يُلزمه أن يُعلم بذلك النائب العام المختص.
    That process, in his opinion, hardly constituted an infringement of freedom of association. UN وقال السيد يادودو إنه يرى أنه لا يمكن أن يستخلص من ذلك، أن هذه العملية تشكل اعتداءً على حرية تكوين الجمعيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus