"اعتذارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • apologies
        
    • excuses
        
    • apologized
        
    • apology
        
    Formal and informal apologies, individually and collectively, to the victims of the conflict; UN ' 6` اعتذارات رسمية وغير رسمية، فردية وجماعية، لضحايا النـزاع؛
    We have since 2001 seen authorities make public apologies to victims of racism and racial discrimination in some countries. UN فمنذ عام 2001 رأينا السلطات وهي تقدم اعتذارات علنية لضحايا العنصرية والتمييز العنصري في بعض البلدان.
    That is why we call on former slave States to begin the reconciliation process by issuing formal apologies for the crimes committed by those nations or their citizens over the 400 years of the African slave trade. UN لذلك نحض الدول التي كانت تمارس العبودية في السابق على أن تبدأ بعملية المصالحة بإصدارها اعتذارات رسمية عن الجرائم التي ارتكبتها تلك الدول أو مواطنوها خلال فترة 400 سنة من تجارة الرقيق الأفريقية.
    Japan, moreover, should offer sincere apologies and pay reparations for its crimes, following the example set by other States after the Second World War. UN ثم إنه ينبغي أن تقدم اليابان اعتذارات صادقة وتدفع التعويضات عن جرائمها، اتباعاً للمثل الذي ضربته دول أخرى عقب الحرب العالمية الثانية.
    Many institutions have made excuses for sins committed 500, 100, or 50 years ago. UN إن العديد من المؤسسات قد قدمت اعتذارات عن خطايا ارتكبتها قبل ٥٠٠ أو ١٠٠ أو ٥٠ سنة.
    Several apologies had been presented and a new police training policy had been introduced. UN وقد قُدِّمت عدة اعتذارات وانتُهِجت سياسة جديدة لتدريب الشرطة.
    It indicated that the government has expressed official apologies to the Travellers and recommended that the protection against discrimination of the Travellers as a group should be strengthened. UN وأشار إلى أن الحكومة أعربت عن اعتذارات رسمية للرحل، وأوصى بتعزيز حماية الرحل كجماعة من التمييز.
    It was also planned to make public apologies. UN ومن المرتقب أيضاً أن تقدم اعتذارات عامة.
    Therefore, my delegation accepts TRP's apologies and opposes any punitive measure. UN لذلك، فإن وفد بلدي يقبل اعتذارات الحزب الراديكالي عبر الوطني ويعارض اتخاذ أي إجراء عقابي.
    Following this incident, he received numerous apologies from various members of the TFG and an undertaking that the incident would be investigated. UN وفي أعقاب هذا الحادث، تلقى اعتذارات عديدة من مختلف أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية وتعهداً بالتحقيق فيه.
    The President began by offering renewed apologies over the Baidoa incident stating that the independent expert was always welcome. UN وبدأ الرئيس بتقديم اعتذارات جديدة بشأن حادث بيدوا مؤكداً أن الخبير المستقل مرحَّب به دائماً.
    The countries of some of these organizations submitted official apologies. UN وقدمت بلدان بعض هذه المنظمات اعتذارات رسمية.
    As well as financial redress, the settlements included apologies by the Crown for the warfare and confiscation. UN وفضلا عن التعويضات المالية، تضمنت التسويات اعتذارات من التاج فيما يتعلق بالحرب والمصادرة.
    True atonement requires more than just verbal apologies. UN ويقتضي التكفير الحقيقي أكثر من مجرد اعتذارات شفوية.
    It is long past the time for the international community to be making apologies in respect of this issue. UN لقد مضى منذ وقت طويل الزمن الذي كان فيه على المجتمع الدولي أن يقدم اعتذارات بشأن هذه المسألة.
    The Russian Mission requested apologies from the competent United States authorities and expected disciplinary action against those responsible for the incident. UN وقد طلبت البعثة الروسية اعتذارات من سلطات الولايات المتحدة المختصة وهي تتوقع اتخاذ إجراءات تأديبية ضد المسؤولين عن الحادث.
    I'm sorry. I love these L.A. apologies. Open Subtitles أنا آسفة كم أحب اعتذارات أهالي لوس أنجيلوس
    I should probably just start prerecording apologies for being late. Don't worry. Open Subtitles غالبًا عليّ تسجيل اعتذارات جاهزة عن التأخر.
    Please, Oliver. There are going to be enough apologies with me apologizing to you for the rest of my life. Open Subtitles ثمّة اعتذارات كفايةً لأقدّمها لك في بقيّة حياتي.
    We can make empty promises or excuses as to why no action is being taken in many critical areas. UN ويمكننا أن نقطع وعودا فارغة أو نقدم اعتذارات واهية بصدد عدم اتخاذ أي إجراء في عدة مجالات أساسية.
    On the issue of abuse of prisoners at Abu Ghraib, it was emphasized that the United States had strongly condemned and apologized for the abuses and that steps were being taken to ensure that such actions were not repeated. UN وفيما يتعلق بمسألة إساءة معاملة السجناء في أبو غريب، تم التشديد على أن الولايات المتحدة أدانت بقوة تلك الإساءات وقدمت اعتذارات بشأنها، وأنه يجري حاليا اتخاذ خطوات لكفالة عدم تكرار تلك الأفعال.
    A public apology was immediately made by Mr. Idigov, which was accepted by the Chairman of the Commission on Human Rights. UN وقد بادر السيد إيديغوف بتقديم اعتذارات علنية قبِلها رئيس لجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus