"اعتراضاً على" - Traduction Arabe en Anglais

    • an objection to
        
    • challenging the
        
    • objection to the
        
    • oppose the
        
    • stated objection to
        
    • an objection against the
        
    • by him against
        
    • no objection to
        
    The Public Prosecutor filed an objection to that judgement, which is being reviewed by the Appeal Court. UN وقدم المدعي العام اعتراضاً على هذا الحكم، وهو اعتراض قيد المراجعة من قبل محكمة الاستئناف.
    A State or an international organization may formulate an objection to a reservation irrespective of the permissibility of the reservation. UN يجوز لدولة أو منظمـة دوليـة أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ بصرف النظر عن جواز هذا التحفظ.
    A State or an international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. UN يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ.
    The Committee has also noted the author's argument challenging the State party's conclusion on the grounds that the discrimination had not been redressed. UN كما اطلعت اللجنة على الحجة التي قدمها صاحب البلاغ اعتراضاً على استنتاج الدولة الطرف معتبراً أن ادعاء التمييز لم يُصلح.
    The Panel views this challenge not as an objection to the use of simulations, but rather to the execution of the simulations. UN ويرى الفريق أن الاعتراض ليس اعتراضاً على استخدام أسلوب المحاكاة بقدر ما هو اعتراض على أسلوب تنفيذ العملية.
    Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may partially withdraw an objection to a reservation. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    A State or international organization may formulate an objection to a reservation irrespective of the permissibility of the reservation. UN يجوز للدولة أو للمنظمـة الدوليـة أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ بصرف النظر عن جواز هذا التحفظ.
    A State or international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. UN يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعترض على بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ.
    Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may partially withdraw an objection to a reservation. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    As of 1996 they first have to lodge an objection to the decision with the Bank. UN وابتداءً من عام 1996، عليهم أن يقدموا، أولاً، اعتراضاً على القرار لدى المصرف.
    Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may partially withdraw an objection to a reservation. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Moreover, if a signatory State had formulated an objection to a reservation before formally becoming a party to the treaty, it must be able to formulate an aggravated objection by becoming a party to the treaty within the 12-month period. UN وعلاوة على ذلك، فإذا أبدت دولة موقعة اعتراضاً على تحفظ ما قبل أن تصبح رسمياً طرفاً في المعاهدة، فينبغي أن يكون بإمكانها إبداء اعتراض مشدد عندما تصبح طرفاً في المعاهدة في غضون فترة اثني عشر شهراً.
    A State or an international organization may formulate an objection to a reservation irrespective of the permissibility of the reservation. UN يجوز لدولة أو منظمـة دوليـة أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ بصرف النظر عن جواز هذا التحفظ.
    A State or an international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. UN يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ.
    In addition, the author may also have filed an objection to his custody against the Minister of Justice at any time during his custody, based on article 55 of the Immigration Control Act. UN وعلاوة على ذلك، كان بإمكانه أيضاً أن يقدم اعتراضاً على احتجازه ضد وزارة العدل في أي وقت خلال فترة احتجازه، استناداً إلى المادة 55 من قانون مراقبة الهجرة.
    On 27 March 2008, the author filed a private appeal against the judge's decision of 17 March 2008, challenging the way the deadline in question had been calculated, and, on 18 April 2008, she filed a supplementary private appeal against the ruling of the Leninsky District Court of Brest of 27 February 2008 with the Regional Court of Brest. UN وفي 27 آذار/مارس 2008، قدمت صاحبة البلاغ طعناً خاصاً ضد قرار القاضي الصادر في 17 آذار/مارس 2008، اعتراضاً على طريقة حساب الموعد النهائي موضع النظر، وقدمت في 18 نيسان/أبريل 2008 طعناً خاصاً إضافياً لدى محكمة برست الإقليمية على قرار محكمة لينينسكي المحلية في برست الصادر في 27 شباط/فبراير 2008.
    At that juncture, no delegation in the Conference raised any objection to the holding of such consultations. UN ولم يبد آنذاك أي وفد في المؤتمر اعتراضاً على عقد هذه المشاورات.
    The Chair shall declare that a consensus does not exist if there is a stated objection to the proposed decision under consideration by a member of the Executive Board or by an alternate member acting for a member. UN ويعلن الرئيس عدم وجود توافق في الآراء إذا أبدى عضو في المجلس التنفيذي أو أي عضو مناوب فيه يمثل عضواً آخر اعتراضاً على القرار المقترح الذي يكون قيد النظر.
    On 17 June he lodged an objection against the decision of 23 May 1999, and on 10 February 2000 he was interviewed by a committee regarding his objection. UN وفي 17 حزيران/يونيه، قدم اعتراضاً على القرار الصادر في 23 أيار/مايو 1998؛ وفي 10 شباط/فبراير 2000، أجرت إحدى اللجان مقابلة معه بشأن اعتراضه.
    The Committee notes that in 2006 the Conseil d'Etat had ruled against the author in an appeal submitted by him against Circular No. 2005-80 of 6 December 2005 on the use of identity photographs on driver's licences. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن مجلس الدولة أصدر حكماً ضد صاحب البلاغ في دعوى كان قد قدّمها اعتراضاً على التعميم رقم 2005-80 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 وتتعلق بوضع صور فوتوغرافية للهوية على رخصة القيادة.
    If I hear no objection to that request, the Committee will consider that draft resolution on Monday, 1 November. UN فإذا لم أسمع اعتراضاً على هذا الطلب، ستنظر اللجنة في مشروع القرار يوم الاثنين، 1 تشرين الثاني/نوفمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus