Kazakhstan firmly believes that the Security Council alone has the authority to take decisions on the use of force against any State. | UN | وتعتقد كازاخستان اعتقادا راسخا بأن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يمتلك سلطة اتخاذ القرارات بشأن استعمال القوة ضد أية دولة. |
Germany firmly believes that cooperation and prevention are the basic principles of the responsibility to protect. | UN | وتعتقد ألمانيا اعتقادا راسخا بأن التعاون والوقاية هما المبدآن الأساسيان في المسؤولية عن الحماية. |
Equally, it is our firm belief that the nuclear-weapon States will fully respect their commitment to nuclear disarmament. | UN | وبالمثل، نعتقد اعتقادا راسخا بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية ستحترم تماما التزامها بنـزع السلاح النووي. |
We are of the firm belief that the present package will provide an exceptional opportunity for real and serious cooperation among the concerned parties. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن مجموعة العناصر هذه ستتيح فرصة استثنائية للتعاون الحقيقي والجاد بين الأطراف المعنية. |
Finally, the Government of Canada feels strongly that we need to continue to enhance dialogue across a range of actors, particularly at local levels. | UN | وأخيرا، تعتقد حكومة كندا اعتقادا راسخا بأن علينا مواصلة تعزيز الحوار من خلال طائفة من الجهات الفاعلة، ولا سيما على الصُعد المحلية. |
We continue to believe firmly that it is important and essential to maintain peace and comply with the norms of law and justice. | UN | ولا نزال نعتقد اعتقادا راسخا بأن من المهم والجوهري الحفاظ على السلام والامتثال لقواعد القانون والعدالة. |
The Islamic Republic of Iran strongly believes that non-proliferation and disarmament are mutually reinforcing. | UN | وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا راسخا بأن عدم الانتشار ونزع الأسلحة أمران يعزز أحدهما الآخر. |
In conclusion, the Bolivarian Government firmly believes that transnational organized crime must be fought by means of effective international cooperation. | UN | وختاما، تعتقد الحكومة البوليفارية اعتقادا راسخا بأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية يجب مكافحتها بواسطة التعاون الدولي الفعال. |
Tajikistan firmly believes that the United Nations is absolutely essential. | UN | إن طاجيكستان تعتقد اعتقادا راسخا بأن الأمم المتحدة لازمة لزوما مطلقا. |
UNEP firmly believes that the intergovernmental dialogue on fresh water is long overdue. | UN | ويعتقد البرنامج اعتقادا راسخا بأن الحوار الحكومي الدولي بشأن المياه العذبة أمر ملح جدا. |
It is my firm belief that the draft resolution represents a totally uncontroversial item. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا بأن مشروع القرار يمثل بندا غير خلافي على اﻹطلاق. |
Furthermore, it is our firm belief that nuclear disarmament can only be reached on a step-by-step basis and by a gradual process. | UN | علاوة على ذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن تحقيق نزع السلاح النووي لا يمكن إنجازه إلا خطوة فخطوة وعلى مراحل. |
It is our firm belief that the Secretary-General and his staff should be allowed to serve all Member States without fear or favour. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن ينبغي تمكين الأمين العام وموظفيه من خدمة جميع الدول الأعضاء دون خوف أو معروف. |
We believe strongly that the Security Council should once again evaluate the situation and pronounce itself on Somalia. We would suggest that the Council: | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن مجلس اﻷمن سوف يقوم مرة أخرى بتقييم الحالة ويبدي رأيه بشأن الصومال، ونقترح أن يقوم المجلس: |
Canada believes strongly that all nations share responsibility for ensuring that continued access to and use of outer space by the global community are not jeopardized by human actions. | UN | وتعتقد كندا اعتقادا راسخا بأن جميع الدول تتشاطر المسؤولية عن ضمان استمرار عدم تهديد أفعال البشر لإمكانية وصول المجتمع الدولي إلى الفضاء الخارجي واستخدامه. |
Chile believes firmly that adopting this draft resolution could provide an excellent platform to fully implement the international development objectives as stated in the Millennium Declaration. | UN | تعتقد شيلي اعتقادا راسخا بأن اعتماد مشروع القرار هذا يمكن أن يوفر إطارا ممتازا للتنفيذ التام لأهداف التنمية الدولية كما جاءت في إعلان الألفية. |
Bangladesh strongly believes that nothing should be allowed to thwart the peace process. | UN | إن بنغلاديش تعتقد اعتقادا راسخا بأن علينا ألا نسمح ﻷي شيء بتقويض عملية السلام. |
It is our strong view that development and political will are the fundamental components of global resolve. | UN | إن لدينا اعتقادا راسخا بأن التنمية والإرادة السياسية عنصران أساسيان لعزيمة المجتمع الدولي. |
It is our strong belief that the opening up of a democratic space by leaders will go a long way in reducing conflicts and promoting development in Africa. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الزعماء بفتحهم المجال للديمقراطية سيقطعون أشواطا بعيدة في الحد من الصراعات وتنشيط التنمية في أفريقيا. |
The Secretary-General is firmly of the view that Myanmar's citizens are unfortunate casualties of the prevailing situation. | UN | ويعتقد الأمين العام اعتقادا راسخا بأن مواطني ميانمار هم ضحايا بائسون للوضع السائد. |
We are firmly convinced that the key factor for security is the maintenance of strategic parity and balance throughout the world. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن العامل الرئيسي للأمن هو الحفاظ على التكافؤ والتوازن الاستراتيجيين في جميع أنحاء العالم. |
IOM firmly believed that dialogue was crucial to understanding international cooperation on migration. | UN | وتعتقد المنظمة اعتقادا راسخا بأن الحوار عامل حاسم لفهم جوانب التعاون الدولي في مجال الهجرة. |
We therefore strongly believe that the veto power should not be extended. | UN | ولذلك، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن حق النقض ينبغي عدم تمديده. |
Papua New Guinea is also of the firm view that the single most important measure yet to be taken in the process of nuclear disarmament is the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | وتعتقد بابوا غينيا الجديدة اعتقادا راسخا بأن اﻹجراء اﻷهم الوحيد الذي ينبغي اتخاذه في عملية نزع السلاح النووي هو إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |