The condition of citizenship was included to ensure that private owners would take due care of the property. | UN | وقد أدرج شرط الجنسية لكفالة اعتناء المالكين الخاصين بالممتلكات على النحو الواجب. |
The condition of citizenship was included to ensure that private owners would take due care of the property. | UN | وقد أدرج شرط الجنسية لكفالة اعتناء المالكين الخاصين بالممتلكات على النحو الواجب. |
The utmost care was being taken to ensure that the trial was carried out in compliance with international legal standards and norms. | UN | وهناك اعتناء فائق بضمان إجراء المحاكمات وفقا للمعايير والقواعد القانونية الدولية. |
That's very true, but you're not going to get far on that leg without ortho taking care of it. | Open Subtitles | هذا صحيح لكنك لن تذهب بعيداً بهذه القدم بدون اعتناء قسم الاورثو بها |
Thank you, but working for my daddy is not that far removed from being taken care of by my daddy, now is it? | Open Subtitles | شكرا , لكن العمل لدي أبي لا يعد بعيدا عن اعتناء أبي بي |
Then you better wish a health unto His Highness for he'll take more care in its opening than I will. | Open Subtitles | إذا يجب أن تتمني الصحة لسموه ليكون أكثر اعتناء بفض هديته أكثر مني |
Don't you worry about me, honey. I can take care of myself. | Open Subtitles | لا تقلقي عليَّ يا عزيزتي يُمكنني اعتناء بنَفسي |
This activity is framed as one strategic component of the Chirapaq project entitled " Young indigenous community members taking care of their own sexual and reproductive health " . | UN | ويعتبر هذا النشاط أحد المكونات الاستراتيجية لمشروع مركز ثقافات الشعوب الأصلية المعنون ' ' اعتناء شباب المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية بصحتهم الجنسية والإنجابية بأنفسهم``. |
A parent on parental leave can receive parental benefit until the child is 11 months old, after that the parent will receive child care allowance until the child is 3 years old. | UN | ويمكن لأحد الوالدين الذي يمنح إجازة والدية أن يتلقى استحقاق الوالدية إلى أن يبلغ الطفل 11 شهرا من العمر، وبعد ذلك يتلقى ذلك الوالد علاوة اعتناء بطفل إلى أن يبلغ الطفل سن الثالثة. |
It is considered discriminatory if the employer, either for economic reasons or reasons related to production, fires or sends on a mandatory holiday all those who in the recent past have been on a child care leave or have taken a holiday due to family reasons. | UN | ويعتبر من قبيل التمييز قيام رب العمل، إما لأسباب اقتصادية أو أسباب تتعلق بالإنتاج، بصرف كل مَن مُنح في الماضي القرب إجازة اعتناء بطفل أو إجازة لأسباب عائلية، أو بإعطائهم إجازة إلزامية. |
For the duration of parental leave, an employment contract or service relationship shall be suspended and the employee shall be paid a benefit pursuant to the Parental Benefit Act or a child care allowance pursuant to the State Family Benefits Act. | UN | وطيلة مدة هذه الإجازة يعلّق عقد الاستخدام أو علاقة الخدمة ويُدفع للموظفة أو الموظف استحقاقا، عملا بقانون استحقاقات الوالدية، أو علاوة اعتناء بطفل، عملا بقانون الاستحقاقات الأسرية الحكومية. |
Although child care allowance is paid to a parent raising one or more children of up to 3 years of age, a large number of families place their children in a child care institution before they reach 3 years of age. | UN | ورغم أنه تُدفع لأحد الوالدين الذي يتولى تنشئة طفل أو أكثر حتى سن الثالثة علاوة اعتناء بالأطفال، فإن عددا كبيرا من الأُسر تسجل أطفالها في مؤسسات الاعتناء بالأطفال قبل بلوغ الأطفال سن الثالثة. |
Couldn't it be that if someone took care of you, very good care of you... if this person would do anything for you, if your well-being was his only thought... is it impossible that you might | Open Subtitles | ألا يكن أن لو أحدهم اعتنى بك، اعتناء شديد... إن كان هذا الشخص سيفعل أي شيء لك، |
Words are like children... the more care you lavish on them, the more they demand. | Open Subtitles | الكلمات مثل الأطفال... كلما أعطيتها اعتناء كلما طلبت أكثر. |
While it is desirable that society take care of all poor people in a country, it may be prudent to move stepbystep and begin by identifying a group of people recognized as extremely poor, so that appropriate policies can be formulated along with institutional mechanisms to alleviate their deplorable living conditions. | UN | وإذا كان اعتناء المجتمع بالفقراء كافة في أي بلد أمراً مرغوباً فيه، فقد يكون من الحكمة التحرُّك خُطوةً خطوة والبَدء بتحديد فئة من الأشخاص يُعتبرون فقراء فقراً مدقعاً، بحيث يتيح ذلك صوْغ سياساتٍ مناسبة وتهيئة آليات مؤسسية للتخفيف من وطأة ظروفهم المعيشية البائسة. |
The Special Rapporteur highlights that extreme care must be taken by States to ensure that laws relating to national security are applied in a manner that conforms to international human rights standards. | UN | 15- ويؤكد المقرر الخاص على أن وجوب اعتناء الدول بشكل كبير بكفالة تطبيق القوانين ذات الصلة بالأمن القومي بطريقة تمتثل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
When triplets are born, the state provides them with clothes, blankets, milk products, etc. free of charge and gives subsidy to their parents until they reach the school age. The state also assigns a doctor to every triplet and their mother to take care of their health. | UN | في حالة ميلاد أكثر من ثلاثة توائم، تقدم الدولة لهم الملابس واللحاف ومنتجات الحليب مجانا وتقدم معونات مالية لتربيتهم إلى ان تبلغ أعمارهم سن الالتحاق بالمدرسة وإلى جانب ذلك، تخصص طبيبا مسؤولا عن الأطفال وأمهم ليعتني اعتناء مسؤولا بصحتهم. |
But people today, even our own people, just don't want anything that requires care. | Open Subtitles | لا يريدون شيء يتطلب اعتناء |
You've taken such beautiful care of Dahlia's things for all these years | Open Subtitles | لقد اعتنيتي باشياء (داليا) أفضل اعتناء لكل هذه الأعوام |
I was worried about Randy taking care of O-Scar, but I had my hands full of important party business. | Open Subtitles | ... ( لقد كنت قلقاً بشأن اعتناء ( راندي ) بـ ( اوه - سكار لكن يداي كانتا ممتلئتان بأعمال حفلة مهمة |