It was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. | UN | ومن المخيب للآمال ألا يعطي تقرير الأمين العام تلك المسألة سوى قدر ضئيل من الاهتمام. |
This draws greater attention on the importance of risk transfer mechanisms to help mitigate the costs of disasters. | UN | ويوجه ذلك مزيداً من الاهتمام إلى أهمية آليات نقل المخاطر للمساعدة في التخفيف من تكاليف الكوارث. |
The information provided should include attention to lifelong habits of good health and the social value of gender equality. | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة الانتباه إلى العادات الصحية الجيدة مدى الحياة والقيمة الاجتماعية للمساواة بين الجنسين. |
In 2012, food-related nuclear applications had been the object of special attention. | UN | وفي عام 2012 استحوذت التطبيقات النووية المتصلة بالأغذية على اهتمام خاص. |
The campaign pays special attention to victims of trafficking to prostitution. | UN | وتولي الحملة اهتماما خاصا لضحايا الاتجار بالبشر لاستغلالهم في البغاء. |
He does not pay much attention to cultural observations and the volatile surroundings in which the country has to survive. | UN | وهو لا يولي عناية كبيرة للملاحظات الثقافية وللأجواء المحيطة المضطربة التي يتعين على البلد أن ينجو بنفسه منها. |
There are compelling arguments for greater attention being given to disadvantaged minorities in post-2015 development agendas and future development goals. | UN | وثمة حجج قوية تدعم زيادة الاهتمام بالأقليات المحرومة في خطط التنمية لما بعد عام 2015 والأهداف الإنمائية المستقبلية. |
In that regard, attention was also brought to single-parent families who, on account of their inherent characteristics, required stronger protection. | UN | وفي هذا السياق، يولى الاهتمام أيضاً إلى الأسر أحادية العائل التي تحتاج بحكم خاصياتها المتأصلة إلى حماية أقوى. |
The competition's results draw more attention each year. | UN | وتحظى هذه المسابقة بقدر أكبر من الاهتمام كل عام. |
The present report has identified a number of issues that require attention as the new evaluation policy is operationalized. | UN | ويحدد هذا التقرير عددا من المسائل التي تستحق الاهتمام حيث أضفي الطابع العملي على السياسة التقييمية الجديدة. |
:: Appreciation for attention paid to the situation of women and girls in conflict and post-conflict situations. | UN | :: تقدير الاهتمام الذي تحظى به أوضاع النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد النـزاع. |
The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in a country like ours. | UN | والجهود المبذولة لمكافحة هذه التوجهات تحول الانتباه والموارد الضرورية جدا من الجهود الإنمائية في بلد مثل بلدنا. |
In that connection, he drew attention to article 41 of the Iranian Constitution, which enshrined that principle. | UN | وفي هذا الصدد، وجَّه الانتباه إلى المادة 41 من الدستور الإيراني، الذي يكرس ذلك المبدأ. |
However, attention needs to be given to the fact that these were generated by motives having no relevance to human rights. | UN | إلا أنه لا بد من توجيه الانتباه إلى أن هذه القرارات كانت وراءها دوافع لا صلة لها بحقوق الإنسان. |
Special attention was paid to the key principle of avoiding double payment to the participant or his/her beneficiaries. | UN | وأولي اهتمام خاص للمبدأ الرئيسي المتمثل في تجنب ازدواج دفع الاستحقاقات للمشترك أو المستفيدين المرتبطين به. |
Special attention must be given to the particular vulnerability of indigenous populations to the ecological damage caused by climate change. | UN | ويجب أن يولى اهتمام خاص لضعف الشعوب الأصلية بصفة خاصة في مواجهة الأضرار البيئية الناجمة عن تغير المناخ. |
attention should be paid to marginalized groups and those bearing unequal environmental burdens, such as small island developing States. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام للفئات المهمشة والفئات التي تتحمل أعباء بيئية غير متكافئة، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The Delegation was to pay particular attention to the unequal gender distribution in senior posts and positions within higher education. | UN | وكُلفت المفوضية بأن تولي اهتماما خاصا للتوزيع الجنساني غير المتكافئ في المناصب والوظائف العليا في قطاع التعليم العالي. |
The accompanying public education and capacity-building need to be given special attention. | UN | ومن اللازم إيلاء عناية خاصة بالتثقيف العام وبناء القدرات المصاحب لذلك. |
This bidirectional relationship between innovation and regulation called for significant attention. | UN | وتستدعي هذه العلاقة الثنائية الاتجاه بين الابتكار والتنظيم اهتماماً كبيراً. |
The Committee notes with regret that the Secretary-General did not bring the issue to the attention of the General Assembly for guidance. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الأمين العام لم يسترع انتباه الجمعية العامة لهذه المسألة لكي يسترشد بتوجيهاتها في هذا الشأن. |
Necessary attention was given at the time of acquisition and the ERP was thus decided to be implemented through four releases. | UN | وقد أوليت العناية اللازمة لذلك لدى اقتناء النظام، وتقرَّر أنْ يُنفَّذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية من خلال أربع إصدارات. |
Women's rights merit very special attention, as they are still all too often flouted throughout the world. | UN | إن حقوق المرأة جديرة باهتمام خاص جدا، لأنها لا تزال غالبا موضع استخفاف في جميع أرجاء العالم. |
Instead, the draft articles should be brought to the attention of Member States for their further consideration. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى مشاريع المواد كي تواصل النظر فيها. |
attention Aviary employees, there has been a containment breach. | Open Subtitles | إنتباه إلى عاملي المطير لقد حدث اختراق شامل |
In the case of UNHCR, the Board considers that the issue has not been given appropriate senior management attention. | UN | وفي حالة مفوضية شؤون اللاجئين، يرى المجلس أن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام المناسب من الإدارة العليا. |
It'll only make it worse, draw more attention to it. | Open Subtitles | سيجعل الأمر أسوأ وسيجذب مزيد من الإنتباه إلى الأمر |
That was an issue on which the Second Committee must focus attention. | UN | وتلك هي القضية التي ينبغي للجنة الثانية أن تركز اهتمامها عليها. |