Poland noted that issues requiring attention in the Republic of Korea included protection of women against discrimination and violence. | UN | وأخذت بولندا علماً بأن القضايا التي تتطلب الاهتمام في جمهورية كوريا تتضمن حماية المرأة من التمييز والعنف. |
The Government needed to pay that problem increased attention in order to reduce the levels of domestic violence, which denied women their rights. | UN | ولا بد للحكومة من إيلاء تلك المشكلة مزيدا من الاهتمام في سبيل تخفيض مستويات العنف المنزلي، الذي ينكر على المرأة حقوقها. |
Do her kids get four times more attention in public school? | Open Subtitles | هل أطفالها الحصول على أربعة أضعاف الاهتمام في المدارس العامة؟ |
Age discrimination is the focus of much attention in the Netherlands. | UN | والتمييز على أساس السن يستأثر بكثير من الانتباه في هولندا. |
This issue did not receive attention in subsequent sessions. | UN | ولم تحظ هذه القضية بالاهتمام في الدورات اللاحقة. |
Let me mention here some particular elements that may deserve attention in our deliberations. | UN | وأود أن أذكر هنا بعض العناصر الخاصة التي قد تستحق الاهتمام في مداولاتنا. |
It should also ensure that the human rights of victims of trafficking are given sufficient attention in the State party's response to this phenomenon. | UN | وينبغي أن تضمن، أيضاً، تكريس قدر كافٍ من الاهتمام في ردها على تلك الظاهرة لحقوق الإنسان لضحايا الاتجار. |
It should also ensure that the human rights of victims of trafficking are given sufficient attention in the State party's response to this phenomenon. | UN | وينبغي أن تضمن، أيضاً، تكريس قدر كافٍ من الاهتمام في ردها على تلك الظاهرة لحقوق الإنسان لضحايا الاتجار. |
The lofty goal of a world free from weapons of mass destruction deserves the utmost attention in our discussions in the Committee. | UN | يستحق الهدف السامي المتمثل في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل أقصى درجات الاهتمام في مناقشاتنا في اللجنة. |
It should also ensure that the human rights of victims of trafficking are given sufficient attention in the State party's response to this phenomenon. | UN | وينبغي أن تضمن، أيضاً، تكريس قدر كافٍ من الاهتمام في ردها على تلك الظاهرة لحقوق الإنسان لضحايا الاتجار. |
There are a number of broad conclusions that will need attention in the future. | UN | وهناك عدد من الاستنتاجات العامة التي تستدعي الاهتمام في المستقبل. |
We work with policymakers and programmers to ensure attention in their work to population and development. | UN | ونعمل مع واضعي السياسات والبرامج لضمان إيلاء الاهتمام في عملهم للسكان والتنمية. |
The Committee on the Rights of the Child pays a lot of attention in its dialogue with States parties to measures taken in this respect. | UN | وتولي لجنة حقوق الإنسان قدرا كبيرا من الاهتمام في حوارها مع الدول الأطراف لما يُتخذ في هذا الشأن من تدابير. |
In recent years, the oceans of the world have received increased attention in the General Assembly. | UN | لقد حظيت محيطات العالم بمزيد من الاهتمام في الجمعية العامة في الأعوام الأخيرة. |
This may warrant more attention in the future; | UN | وقد يستدعي ذلك الأمر إيلاء قدر أكبر من الاهتمام في المستقبل؛ |
He called attention in that regard to the need to set up a mechanism under which such cases could be investigated independently. | UN | واسترعى الانتباه في هذا الصدد إلى ضرورة إنشاء آلية تتيح التحقيق في هذه القضايا في استقلال تام. |
The potential synergies between UNEP and the Centre should thus be given attention in implementing the Habitat Agenda. | UN | ولذا، ينبغي أن يحظى التآزر المحتمل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز بالاهتمام في سياق تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
The Ministers stressed that implementation of human dimension commitments must be a focus of attention in CSCE's conflict prevention efforts. | UN | وشدد الوزراء على ضرورة أن تكون التزامات البعد اﻹنساني مركز اهتمام في جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لمنع المنازعات. |
Issues that could benefit from attention in the future work of the General Assembly on oceans and the law of the sea | UN | المسائل التي قد تستفيد من الاهتمام بها في الأعمال المقبلة للجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار |
The aspect of media awareness receives attention in the educational field and is already being dealt with in some schools. | UN | ويلقى جانب الوعي بوسائط الإعلام اهتماما في المجال التعليمي ويجري تناوله بالفعل في بعض المدارس. |
75. The Special Rapporteur considers the issue of indigenous peoples' rights and the environment of such importance that it warrants attention in her final report. | UN | ٥٧- وقضية حقوق الشعوب اﻷصلية والبيئة تتسم، في رأي المقررة الخاصة، بأهمية كبيرة تبرر إيلاءها العناية في تقريرها النهائي. |
As well, institutional capacities were vital and required further attention in order to implement reform for policy management. | UN | والقدرات المؤسسية عنصر حيوي كذلك وتقتضي مزيداً من الاهتمام من أجل إجراء الإصلاحات اللازمة لإدارة السياسات. |
The remaining products are tentatively planned for attention in the subsequent inter-sessional period. | UN | أما باقي النواتج فيعتزم بشكل مبدئي توجيه الاهتمام إليها في غضون الفترة اللاحقة فيما بين الدورات. |
The issue of unemployment, in particular, should be given greater attention in the draft programme of action. | UN | وينبغي أن تحظى قضية البطالة، بوجه خاص، بقدر أكبر من الاهتمام لدى صياغة برنامج العمل. |
One area which has attracted attention in the aftermath of the Rio Summit has been environmental damage caused by large concentrations of refugee population. | UN | وهناك مجال يجتذب اهتماماً في أعقاب قمة ريو ويتمثل في الضرر البيئي الذي تسببه عمليات التركيز الضخمة للسكان اللاجئين. |
Such issues may require attention in the WTO context. | UN | وقد تتطلب هذه المسائل عناية في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Agriculture, which was recognized as having been neglected over the previous 20 years or more, received a considerable amount of attention in the discussion. | UN | وتلقت الزراعة، التي أُقر بأنها أُهملت خلال العقدين الماضيين أو أكثر، قدراً كبيراً من الاهتمام خلال النقاش. |
All those issues would be the focus of attention in the next millennium. | UN | وسوف ينصب الاهتمام على جميع تلك القضايا في اﻷلفية القادمة. |