"مبالاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • indifference
        
    • indifferent
        
    • carelessly
        
    • apathy
        
    • Reckless
        
    • carelessness
        
    • shrug
        
    • careless
        
    • disregard
        
    • insensitivity
        
    • cold
        
    • casually
        
    • blithely
        
    • irresponsible
        
    • recklessly
        
    Third, we are finally parting with a totalitarian legacy and its tyranny, indifference and cruelty to human beings, society and nature. UN وثالثا، أن نودع أخيرا هذا التراث الدكتاتوري بما صحبه من طغيان ولا مبالاة وقسوة في معاملة البشر والمجتمع والطبيعة.
    I didn't feel anything for him... not love, not hate, just indifference. Open Subtitles لم اشعر بشئ له لا حب لا كره فقط لا مبالاة
    We're seeking compensation for the loss of his freedom and punitive damages for the Reckless or indifferent behavior of the defendants. Open Subtitles نطالب بتعويض عن حريته التي خسرها نطالب بتعويض عن حريته التي خسرها والخسائر التأديبية بسبب أهمال او عدم مبالاة
    AMISOM also carried out investigations into two separate incidents where its troops apparently carelessly opened fire against passers-by. UN كما أجرت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تحقيقات بشأن حادثين منفصلين أطلقت قواتها خلالهما النار بلا مبالاة على المارة.
    In other cases, this development is greeted with apathy. UN وفي حالات أخرى، هناك لا مبالاة تجاه هذه التطورات.
    Then it was either carelessness or willful negligence. Which was it? Open Subtitles إذن كان إمّا لا مبالاة أو إهمال متعمّد ، أيّهما؟
    A shrug doesn't help get Fraser back, Mr. Beaumont. Open Subtitles اللا مبالاة لا تُساعد في أستراجع فريزر يا سيد بومونت
    Cynicism, that cloak that advertises our indifference and hides all human feeling Open Subtitles السخرية التي تحجب ذلك تعلن الا مبالاة وتخفي كل شعور إنساني
    Whoever's up there now's gettin'met with pretty stunning indifference. Open Subtitles أياً يكن الذي على المسرح سيُقابَل بلا مبالاة مدهشة
    I shall have to get used to it, its indifference and omnipresence. Open Subtitles سيكون عليّ أن أعتاد على ذلك على اللا مبالاة تجاه الوقت
    The other members of the Council had fallen somewhere between indifference and complicity. UN واندرج أعضاء المجلس الآخرون في مكان ما بين اللا مبالاة والتواطؤ.
    How could you be so indifferent after surprising me like that? Open Subtitles كيف يمكنكِ التصرف بلا مبالاة حتى بعد أن فاجأتيني هكذا؟
    But in the United States the letter elicited what Mr. Alvarez described as a surprisingly indifferent response. UN ولكن الرسالة قوبلت دون مبالاة بصورة تبعث على الدهشة في الولايات المتحدة، على حد وصف السيد ألفاريس.
    I bought a purse. I spend my money too carelessly. Are you telling me to pick you, someone who bought a purse with her uniform money? Open Subtitles انا اشتريت بعض الاشياء الغير ضرورية انا انفق مالى بلا مبالاة بجانب هذا الجزء.انا ليس لدى الكثير.انا جادة
    But, honestly, it was out of character for you to speak so carelessly about the family. Open Subtitles ولكن، بصراحة، كان الخروج من شخصية لك في الكلام حتى بلا مبالاة عن الأسرة.
    This evil is craftily taking advantage of the apathy and the anger of people and States without a future. UN فهذا الشرّ بارع في استغلال عدم مبالاة وغضب الشعوب والدول التي لا مستقبل لها.
    Blindly following her tattoos is Reckless. Open Subtitles اتباع أوشامها بلا مبالاة يعتبر تهورًا
    People, carelessness is actually worse than willful negligence because by definition, it can happen at any time, and it does. Open Subtitles يا قوم ، اللاّ مبالاة في الواقع أسوأ من الإهمال المتعمّد لأنّه بحكم التعريف يمكن أن يحدث في أي وقت
    When I ask him, all I get is a shrug or a laugh or an innocent suggestion that he has a longtime companion. Open Subtitles كلما أسألأه، ما أحصل عليه مجرد لا مبالاة أو ضحك، أو اقتراح بريء بأن لديه رفيق درب منذ فترة طويلة.
    careless talk may very well cost lives. Open Subtitles قد يسبب الحديث بلا مبالاة حياة جيدة جدا.
    This attitude also reflects utter disregard for the indigenous population, who customarily hold wakes lasting two or three days for their dead. UN ويعكس هذا الموقف أيضا لا مبالاة تامة بالسكان المحليين الذين درجت عادتهم على السهر على موتاهم لمدة يومين أو ثلاثة.
    I briefly recall those dire circumstances to emphasize the resolve, resilience and determination of our people, as well as what may be described as the insensitivity or indifference of others to the plight of small developing Member nations. UN وأذكِّر بإيجاز بتلك الظروف الصعبة للتشديد على تصميم وعزم شعبنا وبما يمكن وصفه على أنه عدم مراعاة أو لا مبالاة إزاء محنة الدول الأعضاء الصغيرة النامية.
    It quickly became apparent that the United Nations had exchanged the shackles of the cold war for the straitjacket of Member State complacency and great Power indifference. UN فسرعان ما اتضح أن الأمم المتحدة قد استبدلت بقيود الحرب الباردة قيودا شديدة تتمثل في إعجاب الدول الأعضاء بالذات وتزايد لا مبالاة الدولتين العظميين.
    Terrorists casually and most insolently attack peaceful populations and deprive human beings of their fundamental right to life. UN فاﻹرهابيون يقومون بلا مبالاة وبوقاحة شديدة بمهاجمــة السكان المسالمين ويحرمون النــاس مـــن حقهم اﻷساسي في الحياة.
    Oh, I blithely say, "We'll get money for the salon somehow," Open Subtitles لقد قلت بلا مبالاة إننا سنحصل على المال للصالون بطريقة أو بأخرى.
    No, it would be irresponsible for me to say anything. Open Subtitles لا , ستكون لا مبالاة إن قلت أي شيء
    That result would be highly undesirable, since a party should not benefit from recklessly inaccurate or untruthful representations UN وهذه النتيجة غير مستحسنة على الاطلاق، لأنه لا ينبغي للطرف أن يستفيد من أي معلومات غير دقيقة أو كاذبة تقدم دون مبالاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus