"اعلاء" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Environment as a preoccupation in the political affairs of the planet must be elevated in the global scheme of things.UN والبيئة، بوصفها مدعاة للانشغال في الشؤون السياسية للكوكب، يجب اعلاء مرتبتها في الترتيب العالمي لﻷشياء.
    Concentrates on women's empowerment, agricultural development, health and sanitation.UN التركيز على اعلاء شأن المرأة، والتنمية الزراعية، والصحة والتصحاح.
    But they are not the only areas that contribute towards the long-term enhancement and enjoyment of democratic rule.UN غير أنها ليست المجالات الوحيدة التي تساهم في اعلاء الحكم الديمقراطي واتاحة فرص التمتع به في المدى الطويل.
    If there is a person here that has committed a sin that he knows will deprive him of that exaltation which he desires, and he cannot attain to it without the shedding of his blood to atone for that sin, and be saved and exalted with the gods,Open Subtitles ان كان شخص هنا قد ارتكب ذنباً الذي يعلم انه سيحرمه من اعلاء رغباته ولا يستطيع شيء بدون اراقة دماء
    I just want you all to know that I look forward to contributing to this news station's already sterling reputation.Open Subtitles انني اُريدكم جميعا ان تعلموا انني اتطلع للمساهمة في اعلاء سمعة هذة المحطة
    The prevailing situation raised as an urgent task the issue of adhering to DPRK sovereignty and the socialist human rights mechanisms by further enhancing the functions and roles of laws to cope with the frantic anti-DPRK and anti-socialist manoeuvres of imperialists and reactionaries.UN هذا الوضع الناشئ تطلب بإلحاح زيادة اعلاء وظيفة ودور القوانين، ومواصلة حفظ سيادة الجمهورية ونظام ضمان حقوق الإنسان الاشتراكي، لمواجهة مؤامرات الإمبرياليين والرجعيين الهستيرية ضد جمهوريتنا واشتراكيتنا.
    New criminal law of the DPRK further strengthened the struggle against the anti-socialist crimes in keeping with the new conditions and environment of prevailing situation and class struggle.UN حرص هذا القانون على اعلاء درجة النضال ضد الجرائم المناهضة للاشتراكية، بما يتلاءم مع الوضع الناشئ، والظروف والبيئة الجديدة للنضال الطبقي.
    This places before the international community an inevitable challenge, if it wishes to give precedence to the rule of law over force and to preserve the principles on which the international Organization was founded.UN وهذا يضع المجتمع الدولي أمام تحد لا سبيل إلى التغاضي عنه إذا أريد اعلاء صوت القانون فوق القوة، والحفاظ على المبادئ التي قامت عليه المنظمة الدولية.
    17. Tunisia endeavoured to guarantee the right to employment, health, education, housing, social welfare and freedom of expression and information, and to uphold the principle of non-discrimination.UN ١٧ - وأشار الى أن تونس تسعى الى ضمان الحق في العمل، والصحة، والتعليم، والسكن، والرفاه الاجتماعي وحرية التعبير والاعلام والى اعلاء مبدأ عدم التمييز.
    Apparently, Albania only verbally declares itself in favour of the development of democracy, human rights and freedoms, the rule of law and the maintenance of friendly relations with its neighbours in " the climate of good understanding and cooperation " .UN ويظهر أن ألبانيا تعلن، بالقول فقط، إنها تؤيد اعلاء شأن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحريات وحكم القانون والمحافظة على علاقات ودية مع جيرانها في " مناخ من حسن التفاهم والتعاون " .
    18. Norway was aware of the increasingly close link between democracy and respect for human rights and it stood ready to support those countries which were seeking to strengthen the rule of law. It deplored the fact that some governments, such as the Government of Myanmar, saw fit to disregard the will of their people as expressed through free elections.UN ١٨ - واسترسل قائلا إن النرويج، إذ تدرك الصلة الوثقى القائمة بين الديمقراطية واحترام حقوق الانسان، على استعداد لمساعدة البلدان التي تناضل من أجل اعلاء الحق، وتأسف أن تقوم بعض الحكومات، مثل حكومة ميانمار، بتجاوز ارادة شعوبها، التي تحبذ اجراء انتخابات حرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus