"افتراضيا" - Dictionnaire arabe anglais

    "افتراضيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • virtual
        
    • hypothetically
        
    • notionally
        
    • hypothetical
        
    • presumptive
        
    • virtually
        
    • by default
        
    The website also offers a virtual meeting place for all those who are committed to youth participation in the creation of shared societies. UN كما يوفر الموقع الشبكي مكانا افتراضيا لالتقاء كافة الملتـزمين بمساهمة الشبان في إقامة مجتمعات مشتركة.
    In this way, the Internet can become a virtual safe haven that defies national borders. UN وبهذا يمكن أن تصبح الإنترنت ملاذا افتراضيا آمنا يتحدى الحدود الوطنية.
    Poverty and deprivation have become a real and not a virtual weapon of mass destruction; moreover, a racially selective one. UN وأصبح الفقر والحرمان سلاحا حقيقيا وليس سلاحا افتراضيا من أسلحة الدمار الشامل؛ وعلاوة على ذلك، فهو سلاح عنصري انتقائي.
    For 14 years, my client was an exemplary member of this police department, so why would he hypothetically go astray? Open Subtitles لمدة 14 عاماً كان موكلي عضوا مثالياً في قسم الشرطة لذا افتراضيا , لماذا ينحرف؟
    hypothetically, wouldn't that man be smarter to look for a way to trigger the clauses in the second document as opposed to the first? Open Subtitles افتراضيا أليس ذلك الرجل يكون الاذكى لينظر الى طريق تمرير البنود في الوثيقة الثانية مقابل الاولى
    24. Torland requested a short curriculum vitae for each of the Luvanian inspectors prior to the monitoring visit in order to (notionally) undertake initial security checks. UN 24 - طلبت تولارند سيرة ذاتية مقتضبة من كل من المفتشين اللوفانيين قبل حلول موعد زيارة الرصد للاضطلاع (افتراضيا) بفحص أمني أولي.
    What has been developed above remains hypothetical and in the nature of principles. UN ويظل ما تم عرضه أعلاه أمرا افتراضيا له طابع المبادئ.
    The Appeals Chamber, like the Trial Chamber, recognized that defendants have a presumptive right to represent themselves before the Tribunal. UN فقد أقرت دائرة الاستئناف، على غرار الدائرة الابتدائية، بأن للمتهمين حقا افتراضيا في تمثيل أنفسهم أمام المحاكم.
    He requested that a virtual platform be created by UNCTAD to enable participants in the Intergovernmental Group of Experts to keep in touch. UN وطلب أن ينشئ الأونكتاد منتدى افتراضيا لتمكين الأعضاء في فريق الخبراء الحكومي الدولي من أن يظلوا على اتصال.
    :: Support and maintenance of 60 physical and 150 virtual servers, 1,960 computing devices, 276 printers and 68 digital senders in 55 locations UN :: دعم وصيانة 60 خادوما ماديا و 150 خادوما افتراضيا و 960 1 حاسوبا و 276 طابعة و 68 جهاز إرسال رقمي في 55 موقعا
    What I'm saying is, if you didn't build a killer robot or a virtual world, this year would've been much easier for us. Open Subtitles ما أقوله هو لو لم تبني آليا قاتلا أو عالما افتراضيا هذه السنة كانت ستكون سهلة علينا
    :: Support and maintenance of 34 physical servers, 437 virtual servers, 5,599 desktop computers, 3,457 laptop computers, 920 printers and 619 digital senders in 37 locations UN :: دعم وصيانة 34 خادوما ماديا و 437 خادوما افتراضيا و 599 5 حاسوبا مكتبيا و 457 3 حاسوبا محمولا و 920 طابعة و 619 جهاز إرسال رقمي في 37 موقعا
    Host servers running 51 virtual servers UN خادوما مَضيفاً تشغّل 51 خادوما افتراضيا
    22 physical servers and 113 virtual servers UN 22 خادوما ماديا و 113 خادوما افتراضيا
    To support the implementation of the TF programme, UNIDO has launched a regional Eurasian virtual Centre on Technology Foresight with its information management unit located in Prague. UN وبغية دعم تنفيذ برنامج الاستبصار التكنولوجي، دشنت اليونيدو مركزا أوروبيا آسيويا افتراضيا خاصا بالاستبصار التكنولوجي توجد وحدته الخاصة بإدارة المعلومات في براغ.
    So, hypothetically, it's more probable that Filip, a skinny little guy, would protect his family, compared to me because I was born in the 70s? Open Subtitles لذا افتراضيا وأكثرُ احتمالا فيليب ذاك الرجل الصغير النحيل يَحْمي عائلته أفضل مني
    I mean, hypothetically, you know, if there weren't a Santa Claus, which, of course, there is. Open Subtitles اعني, افتراضيا, تعرف, اذا لم يكن هناك سانتا كلوز لكنه بالطبع يوجد
    Lola, hypothetically speaking, what's it like to hold 25 million in your hands? Open Subtitles لولا,لنتكلم افتراضيا ما هو شعورك وأنتى تحمل 25 مليون في يدك
    Torland confirmed that all such items had been handed over by asking the inspectors to (notionally) change into clothing provided by Torland and by using a metal detector to perform a search. UN وضمنت تورلاند تسليم جميع هذه البنود بأن طلبت إلى المتفشين أن يغيروا ثيابهم (افتراضيا) ويرتدوا ثيابا توفرها لهم تورلاند واستعملت جهازا للكشف عن المعادن عند الدخول.
    The threat of terrorists gaining access to such deadly weapons and using them is no longer hypothetical. UN وإن التهديد بحصول الإرهابيين على هذه الأسلحة الفتاكة واستخدامها لم يعد أمرا افتراضيا.
    Reference to the name of the secured creditor in the notice also provides presumptive evidence that the secured creditor that later claims a priority based on the notice is in fact the person entitled to do so. UN وتوفر أيضا الإشارة في الإشعار إلى الدائن المضمون دليلا افتراضيا بأن الدائن المضمون الذي يطالب لاحقا بأولوية تعتمد على الإشعار هو في واقع الأمر الشخص الذي يحق له فعل ذلك.
    Or buy a ticket to virtually anywhere in the world. Open Subtitles او ان يشتري تذكرة الى اي مكان من العالم افتراضيا
    That explains why I'm maid of honor by default. Open Subtitles وهذا ما يفسر لماذا أنا خادمة الشرف افتراضيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus