The website also offers a virtual meeting place for all those who are committed to youth participation in the creation of shared societies. | UN | كما يوفر الموقع الشبكي مكانا افتراضيا لالتقاء كافة الملتـزمين بمساهمة الشبان في إقامة مجتمعات مشتركة. |
In this way, the Internet can become a virtual safe haven that defies national borders. | UN | وبهذا يمكن أن تصبح الإنترنت ملاذا افتراضيا آمنا يتحدى الحدود الوطنية. |
Poverty and deprivation have become a real and not a virtual weapon of mass destruction; moreover, a racially selective one. | UN | وأصبح الفقر والحرمان سلاحا حقيقيا وليس سلاحا افتراضيا من أسلحة الدمار الشامل؛ وعلاوة على ذلك، فهو سلاح عنصري انتقائي. |
For 14 years, my client was an exemplary member of this police department, so why would he hypothetically go astray? | Open Subtitles | لمدة 14 عاماً كان موكلي عضوا مثالياً في قسم الشرطة لذا افتراضيا , لماذا ينحرف؟ |
hypothetically, wouldn't that man be smarter to look for a way to trigger the clauses in the second document as opposed to the first? | Open Subtitles | افتراضيا أليس ذلك الرجل يكون الاذكى لينظر الى طريق تمرير البنود في الوثيقة الثانية مقابل الاولى |
24. Torland requested a short curriculum vitae for each of the Luvanian inspectors prior to the monitoring visit in order to (notionally) undertake initial security checks. | UN | 24 - طلبت تولارند سيرة ذاتية مقتضبة من كل من المفتشين اللوفانيين قبل حلول موعد زيارة الرصد للاضطلاع (افتراضيا) بفحص أمني أولي. |
What has been developed above remains hypothetical and in the nature of principles. | UN | ويظل ما تم عرضه أعلاه أمرا افتراضيا له طابع المبادئ. |
The Appeals Chamber, like the Trial Chamber, recognized that defendants have a presumptive right to represent themselves before the Tribunal. | UN | فقد أقرت دائرة الاستئناف، على غرار الدائرة الابتدائية، بأن للمتهمين حقا افتراضيا في تمثيل أنفسهم أمام المحاكم. |
He requested that a virtual platform be created by UNCTAD to enable participants in the Intergovernmental Group of Experts to keep in touch. | UN | وطلب أن ينشئ الأونكتاد منتدى افتراضيا لتمكين الأعضاء في فريق الخبراء الحكومي الدولي من أن يظلوا على اتصال. |
:: Support and maintenance of 60 physical and 150 virtual servers, 1,960 computing devices, 276 printers and 68 digital senders in 55 locations | UN | :: دعم وصيانة 60 خادوما ماديا و 150 خادوما افتراضيا و 960 1 حاسوبا و 276 طابعة و 68 جهاز إرسال رقمي في 55 موقعا |
What I'm saying is, if you didn't build a killer robot or a virtual world, this year would've been much easier for us. | Open Subtitles | ما أقوله هو لو لم تبني آليا قاتلا أو عالما افتراضيا هذه السنة كانت ستكون سهلة علينا |
:: Support and maintenance of 34 physical servers, 437 virtual servers, 5,599 desktop computers, 3,457 laptop computers, 920 printers and 619 digital senders in 37 locations | UN | :: دعم وصيانة 34 خادوما ماديا و 437 خادوما افتراضيا و 599 5 حاسوبا مكتبيا و 457 3 حاسوبا محمولا و 920 طابعة و 619 جهاز إرسال رقمي في 37 موقعا |
Host servers running 51 virtual servers | UN | خادوما مَضيفاً تشغّل 51 خادوما افتراضيا |
22 physical servers and 113 virtual servers | UN | 22 خادوما ماديا و 113 خادوما افتراضيا |
To support the implementation of the TF programme, UNIDO has launched a regional Eurasian virtual Centre on Technology Foresight with its information management unit located in Prague. | UN | وبغية دعم تنفيذ برنامج الاستبصار التكنولوجي، دشنت اليونيدو مركزا أوروبيا آسيويا افتراضيا خاصا بالاستبصار التكنولوجي توجد وحدته الخاصة بإدارة المعلومات في براغ. |
So, hypothetically, it's more probable that Filip, a skinny little guy, would protect his family, compared to me because I was born in the 70s? | Open Subtitles | لذا افتراضيا وأكثرُ احتمالا فيليب ذاك الرجل الصغير النحيل يَحْمي عائلته أفضل مني |
I mean, hypothetically, you know, if there weren't a Santa Claus, which, of course, there is. | Open Subtitles | اعني, افتراضيا, تعرف, اذا لم يكن هناك سانتا كلوز لكنه بالطبع يوجد |
Lola, hypothetically speaking, what's it like to hold 25 million in your hands? | Open Subtitles | لولا,لنتكلم افتراضيا ما هو شعورك وأنتى تحمل 25 مليون في يدك |
Torland confirmed that all such items had been handed over by asking the inspectors to (notionally) change into clothing provided by Torland and by using a metal detector to perform a search. | UN | وضمنت تورلاند تسليم جميع هذه البنود بأن طلبت إلى المتفشين أن يغيروا ثيابهم (افتراضيا) ويرتدوا ثيابا توفرها لهم تورلاند واستعملت جهازا للكشف عن المعادن عند الدخول. |
The threat of terrorists gaining access to such deadly weapons and using them is no longer hypothetical. | UN | وإن التهديد بحصول الإرهابيين على هذه الأسلحة الفتاكة واستخدامها لم يعد أمرا افتراضيا. |
Reference to the name of the secured creditor in the notice also provides presumptive evidence that the secured creditor that later claims a priority based on the notice is in fact the person entitled to do so. | UN | وتوفر أيضا الإشارة في الإشعار إلى الدائن المضمون دليلا افتراضيا بأن الدائن المضمون الذي يطالب لاحقا بأولوية تعتمد على الإشعار هو في واقع الأمر الشخص الذي يحق له فعل ذلك. |
Or buy a ticket to virtually anywhere in the world. | Open Subtitles | او ان يشتري تذكرة الى اي مكان من العالم افتراضيا |
That explains why I'm maid of honor by default. | Open Subtitles | وهذا ما يفسر لماذا أنا خادمة الشرف افتراضيا. |