"اقترح الأمين العام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed by the Secretary-General in
        
    • the Secretary-General proposed in
        
    • the Secretary-General has proposed in
        
    • suggested by the Secretary-General in
        
    • the Secretary-General suggested in
        
    42. A number of revisions to the after-service health insurance programme aimed at reducing future costs of after-service health insurance benefits were proposed by the Secretary-General in his report. UN 42 - اقترح الأمين العام في تقريره عددا من التنقيحات لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ترمي إلى خفض التكاليف المقبلة للاستحقاقات الصحية بعد انتهاء الخدمة.
    My delegation expresses its support for an approach that involves unified action, as proposed by the Secretary-General in his report (A/65/269). UN ووفدي يعرب عن تأييده لنهج ينطوي على عمل موحد، مثلما اقترح الأمين العام في تقريره (A/65/269).
    We must maintain momentum and agree on the formation of an appropriate consultative forum, as proposed by the Secretary-General in his report, to maintain our focus on international migration issues while signalling that international migration is a normal but crucial element in the development process. UN ويجب علينا المحافظة على الزخم والموافقة على إقامة منتدى استشاري مناسب، كما اقترح الأمين العام في تقريره، للإبقاء على تركيزنا منصباً على مسائل الهجرة الدولية بينما نشير إلى أن الهجرة الدولية عنصر طبيعي ولكنه حاسم في عملية التنمية.
    In response to that request, the Secretary-General proposed in paragraph 76 of his report an agenda comprising a number of universal principles and actions to be taken to produce a more stable international financial system. UN واستجابة لهذا الطلب، اقترح الأمين العام في الفقرة 76 من تقريره جدول أعمال يشمل عدداً من المبادئ والإجراءات العامة التي يتعين اتخاذها للوصول إلى نظام مالي دولي أكثر استقراراً.
    In view of the precarious situation of the centres, the Secretary-General proposed in the programme budget proposals for 1998-1999 that these posts be discontinued. The General Assembly decided to retain these posts and encouraged the future directors of the centres to actively pursue all available venues for securing resources for the revitalization of their activities. UN ونظرا للوضع الحــــرج للمراكــــز، اقترح الأمين العام في مقترحات الميزانية البرنامجية للفترة 1998-1999 إلغاء هذه الوظائف، ولكن الجمعية العامة قررت الاحتفاظ بها وشجعت مديري المراكز مستقبلا على العمل بنشاط على استكشاف جميع السبل المتاحة لتوفير الموارد اللازمة لإعادة تنشيط هذه المراكز.
    Of course, such support will be all the more necessary should the Security Council decide, as the Secretary-General has proposed in his two most recent reports on children and armed conflict, to mandate the Working Group to consider situations of armed conflict involving the commission of violations against children other than the recruitment and use of children. UN وبطبيعة الحال، ستزداد الحاجة إلى مثل هذا الدعم إذا قرر مجلس الأمن، كما اقترح الأمين العام في تقريريه الأخيرين عن الأطفال والنـزاع المسلح، أن يكلف الفريق العامل بالنظر في حالات النـزاع المسلح التي ترتكب فيها انتهاكات جسيمة بحق الأطفال، غير تجنيدهم واستخدامهم.
    53. Some delegations had expressed concerns about lifting the current limit of two years' salary for compensation, as suggested by the Secretary-General in his report. UN 53 - وأعربت بعض الوفود عن شواغل إزاء رفع الحد الأعلى الحالي للتعويض المساوي لراتب سنتين، مثلما اقترح الأمين العام في تقريره.
    11. Furthermore, the Secretary-General suggested in paragraph 55 of document A/C.5/47/61 that the General Assembly may wish: UN ١١ - كذلك، اقترح اﻷمين العام في الفقرة ٥٥ من الوثيقة A/C.5/47/61 أنه قد يعن للجمعية العامة أن تنظر فيما يلي:
    41. Recalls paragraph 52 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and approves the mechanism for addressing possible misconduct of judges proposed by the Secretary-General in section B of annex VII to his report on administration of justice at the United Nations; UN 41 - تشير إلى الفقرة 52 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتوافق على الآلية التي اقترح الأمين العام في الفرع باء من المرفق السابع لتقريره عن إقامة العدل في الأمم المتحدة إنشاءها لمعالجة أي سوء سلوك قد يبدر من القضاة؛
    In addition, an entirely new approach to handling the debt problem of the heavily indebted poor countries needs to be considered in the future, as proposed by the Secretary-General in his Millennium Report (A/54/2000). UN وفضلا عن ذلك ينبغي النظر في اتباع نهج جديد تماما لمعالجة مشاكل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في المستقبل، حسبما اقترح الأمين العام في تقريره عن الألفية (A/54/2000).
    14. As proposed by the Secretary-General in May, the first assistant to the third member of the Committee on Missing Persons has worked with the Greek Cypriot and Turkish Cypriot members to overcome existing obstacles and enable the Committee to reach binding decisions and resume its activities. UN 14 - كما اقترح الأمين العام في أيار/مايو، عمل المساعد الأول للعضو الثالث في لجنة الأشخاص المفقودين مع الأعضاء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك للتغلب على العقبات القائمة وتمكين اللجنة من التوصل إلى قرارات ملزمة واستئناف أنشطتها.
    10. Takes note of paragraph 24 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,2 and decides to establish the post of Coordinator of the Working Group on the Rule of Law as proposed by the Secretary-General in his report; UN 10 - تحيط علما بالفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، وتقرر إنشاء وظيفة منسق للفريق العامل المعني بسيادة القانون حسبما اقترح الأمين العام في تقريره()؛
    There was also a need for a coordinated global energy strategy, as proposed by the Secretary-General in his report on the promotion of new and renewable sources of energy (document A/66/306). UN وهناك حاجة أيضا إلى اعتماد استراتيجية عالمية منسقة للطاقة، كما اقترح الأمين العام في تقريره عن تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة (الوثيقة A/66/306).
    41. Recalls paragraph 52 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,7 and decides to approve the mechanism for addressing possible misconduct of judges proposed by the Secretary-General in section B of annex VII to his report;1 UN 41 - تشير إلى الفقرة 52 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(7) وتقرر الموافقة على الآلية التي اقترح الأمين العام في الفرع باء من المرفق السابع من تقريره(1) إنشاءها لمعالجة أي سوء سلوك قد يبدر من القضاة؛
    Further reconfiguration of UNIFIL to about 3,600 troops, through non-replacement or reduction of units upon their normal rotation, was proposed by the Secretary-General in his report to the Security Council of 30 April 2001 (S/2001/423). UN وقد اقترح الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2001 (S/2001/423)، مواصلة إعادة تشكيل القوة حتى يصبح قوامها حوالي 600 3 فرد، من خلال عدم إرسال البديل أو تخفيض الوحدات عند تناوبها المعتاد.
    Furthermore, as proposed by the Secretary-General in his report " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005), developed countries that had not already done so should establish timetables to achieve the 0.7 per cent target of GNI for ODA by no later than 2015. Poverty eradication required a global partnership based on cooperation and solidarity. UN وعلاوة على ذلك، فإن البلدان المتقدمة النمو التي لم تضع فعلا جداول زمنية لتحقيق هدف ال 7ر0 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي لها أن تفعل ذلك، كما اقترح الأمين العام في تقريره " في جو من الحرية أوسع: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005)، في وقت لا يتجاوز 2015, والقضاء على الفقر يتطلب شراكة عالمية تقوم على أساس التعاون والتضامن.
    In order to address this situation, the Secretary-General proposed in his report on investing in people (A/61/255) that the conditions of service of the Secretariat staff be harmonized with those of the funds and programmes. UN ومن أجل تدارك هذه الحالة، اقترح الأمين العام في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255) مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة مع شروط خدمة الصناديق والبرامج.
    the Secretary-General proposed in 2004 a reduction in the number of days for advertising vacancies from 60 days to 45 days (see A/59/263, para. 58), which was based, at the time, on an analysis that found that the vast majority of applications were received in the first 45 days of posting a vacancy. UN وقد اقترح الأمين العام في عام 2004 تقليص عدد أيام الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى 45 يوما (انظر A/59/263، الفقرة 58). وقد استند ذلك، في حينه، إلى تحليل أُجري وخلُص إلى أن الأغلبية العظمى من الطلبات قد وردت في أول 45 يوما بعد إعلان شاغر.
    3. In response to the decision of the General Assembly, the Secretary-General proposed in his report to the Assembly (A/62/510/Rev.1) to implement a global enterprise resource planning (ERP) solution, and thereby seize the opportunity for substantial administrative modernization. UN 3 - واستجابةً لقرار الجمعية العامة، اقترح الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/62/510/Rev.1) تنفيذ نظام شامل لتخطيط موارد المؤسسة، وبالتالي اغتنام الفرصة لإجراء تحديث إداري كبير.
    In relation to subparagraph (b), the Secretary-General proposed in his recommendation 3 that the Security Council consider innovative mechanisms, such as establishing a subsidiary organ, an ad hoc informal working group or other informal technical arrangements to discuss prevention cases on a continuing basis. UN وفي ما يتصل بالفقرة الفرعية (ب)، اقترح الأمين العام في توصيته 3 أن ينظر مجلس الأمن في إنشاء آليات مبتكرة، من قبيل إنشاء جهاز فرعي أو فريق عامل غير رسمي مخصص أو ترتيب تقني غير رسمي آخر لمناقشة حالات منع نشوب الصراعات على أساس مستمر.
    The strengthening and broadening of the mandate of the Terrorism Prevention Branch, as the Secretary-General has proposed in the report requested by our Assembly, seems to meet all of the conditions we need to upgrade the fight against terrorism, not only by allowing us to bolster cooperation among United Nations Member States, but also by providing enhanced technical assistance to countries that ask for it. UN وتعزيز ولاية شعبة منع الإرهاب وتوسيع نطاق تلك الولاية، كما اقترح الأمين العام في التقرير الذي طلبته جمعيتنا، يبدو أنه يفي بجميع الشروط التي نحتاج إليها لكي نحسن مناهضة الإرهاب، ليس بالسماح لنا بتدعيم التعاون بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، بل بتقديم المساعدات التقنية المعززة إلى البلدان التي تطلبها أيضا.
    It should be noted that most delegations felt that the current session of the Ad Hoc Committee should focus on the conclusion of the international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, while maintaining the momentum on the comprehensive convention with the view to its adoption during the sixtieth session of the General Assembly, as it was suggested by the Secretary-General in his report. UN وتجدر ملاحظة أن غالبية الوفود رأت أنه ينبغي لدورة اللجنة المخصصة هذه أن تركز على إبرام الاتفاقية الدولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي، والإبقاء في الوقت نفسه على زخم السعي إلى الاتفاقية الشاملة بغية اعتمادها خلال الدورة الستين للجمعية العامة، كما اقترح الأمين العام في تقريره.
    20. Taking fully into account the observations set forth above, and in view of the decision to ensure that the referendum takes place without any further delays, the Secretary-General suggested in his report that the Security Council might wish, at the present stage, to consider the options set out below. UN ٢٠ - ومع اﻷخذ في الاعتبار تماما الملاحظات الواردة أعلاه وبالنظر إلى القرار القاضي بضمان إجراء الاستفتاء دون مزيد من التأخير، اقترح اﻷمين العام في تقريره أن مجلس اﻷمن قد يرغب النظر في هذه المرحلة في الخيارات التالية المبينة أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus