"اكتسبوه" - Traduction Arabe en Anglais

    • gained
        
    • they have acquired
        
    • they had
        
    • use their acquired
        
    • their life-long
        
    • they have learned
        
    • life-long earnings
        
    Several participants noted that the institutions they represented would benefit from the knowledge gained during the interactive training session. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن المؤسسات التي يمثّلونها سوف تستفيد مما اكتسبوه من معرفة أثناء جلسة التدريب التفاعلي.
    The knowledge of trained officials in respect of complex issues of accession has been improved substantially, and officials have used knowledge gained in preparations and negotiations; UN :: معرفة المسؤولين المدربين بمسائل الانضمام المعقّدة قد تحسنت بشكل كبير وقد استفاد المسؤولون مما اكتسبوه من معارف في أعمال التحضير وفي المفاوضات؛
    Following the course, some participants made concrete proposals on how they would use the knowledge gained from the course in their professional duties, for example in negotiations on trade in services. UN وبعد الدورة، قدّم بعض المشاركين مقترحات ملموسة بشأن الكيفية التي سيستخدمون بها ما اكتسبوه من معرفة من الدورة في واجباتهم المهنية، كالمفاوضات المتعلقة بتجارة الخدمات، على سبيل المثال.
    Second, it may be necessary to use serving ad litem judges in other trials, as they have acquired significant institutional knowledge. UN وثانيا، قد يلزم الاستعانة في محاكمات أخرى بالقضاة المخصصين العاملين حاليا، نظرا لما اكتسبوه من معرفة مؤسسية يعتد بها.
    Those would aim at protecting individuals from losing what they had gained by productive work and support the most disadvantaged or vulnerable. UN وتهدف هذه الحدود الى حماية اﻷفراد من فقد ما اكتسبوه بالعمل الجاد المنتج والى دعم أكثر الفئات ضعفا وحرمانا.
    (c) Implement policies that promote access to training and retraining for older workers and encourage them to continue to use their acquired knowledge and skills after retirement; (Agreed) UN (ج) تنفيذ سياسات تعزز فرص الوصول المستمر إلى التدريب وإعادة التدريب لكبار السن من العمال وتشجيعهم على مواصلة ما اكتسبوه من معارف ومهارات بعد التقاعد؛ (متفق عليه)
    Upon their return to their own universities they use the knowledge they have gained, together with the supporting course materials, as the basis for improving and updating existing courses or introducing new courses into the teaching curriculum of their own university. UN وعند عودتهم إلى جامعاتهم يستخدمون ما اكتسبوه من معارف إلى جانب المواد الدراسية الداعمة كأساس لتحسين واستكمال الدورات الدراسية القائمة أو إدخال دورات جديدة في منهج التدريس الخاص بجامعاتهم.
    Moreover, representatives from Myanmar also participate in the annual session of APRSAF, and share knowledge of space technology and its applications gained from that Forum. UN كما يشارك ممثّلون من ميانمار في الدورة السنوية للملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ، ثم يَنقلون ما اكتسبوه في ذلك الملتقى من معرفة بتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    The survey showed that the major problems facing former participants in applying the knowledge gained in Sweden were a lack of satellite images and data, a lack of computer hardware and software, as well as a lack of the training and reference materials necessary for successful and effective teaching of remote sensing. UN فقد بيّنت الدراسة أن المشاكل الرئيسية التي واجهت المشاركين السابقين في تطبيق ما اكتسبوه من معرفة في السويد تمثلت في الافتقار إلى الصور والبيانات الساتلية والمعدات والبرامجيات الحاسوبية والافتقار كذلك إلى التدريب والمواد المرجعية الضرورية لتدريس الاستشعار عن بعد على نحو ناجح وفعّال.
    (ii) Increased number of policymakers and stakeholders with knowledge and better understanding of the impact of climate change on food security and sustainable development gained through relevant capacity-building activities UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات وأصحاب المصلحة الذين أصبحت تتوافر لديهم المعرفة بأثر تغير المناخ على الأمن الغذائي والتنمية المستدامة وتحسّن فهمهم له بفضل ما اكتسبوه عن طريق أنشطة بناء القدرات ذات الصلة.
    (ii) Increased number of policymakers and stakeholders with knowledge and better understanding of the impact of climate change on food security and sustainable development gained through relevant capacity-building activities UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات وأصحاب المصلحة الذين أصبحت تتوافر لديهم المعرفة بأثر تغير المناخ على الأمن الغذائي والتنمية المستدامة وتحسّن فهمهم له بفضل ما اكتسبوه عن طريق أنشطة بناء القدرات ذات الصلة.
    (a) Number of Government officials trained and testifying that the knowledge and understanding gained were actually applied in performing their functions and enhanced the policy quality of their work UN (أ) عدد المسؤولين الحكوميين الذين يتلقون تدريبا ويقرون بأنهم طبقوا فعلا ما اكتسبوه من معرفة وفهم في أداء مهامهم وأنه عزز جودة عملهم على مستوى السياسات؛
    All structured learning programmes and activities are evaluated on the basis of immediate feedback from participants in terms of the relevance to their work and the intent to apply the new skills and knowledge they have acquired. UN يتم تقييم جميع برامج وأنشطة التعلم المهيكلة على أساس ردود الفعل الفورية التي يبديها المشاركون بشأن صلة تلك الأنشطة والبرامج بعملهم ونيتهم تطبيق ما اكتسبوه من مهارات ومعارف جديدة.
    Third, title devices, such as security transfer and retention of title, may be integrated into the system in a way that not only gives sellers the protection they desire, but also enables buyers to use whatever value they have acquired in property purchased to obtain additional credit. UN وثالثا، يمكن دمج أدوات حق الملكية، ومنها مثلا نقل الضمان والاحتفاظ بحق الملكية، ضمن النظام بطريقة لا تعطي البائعين الحماية التي يرغبونها فحسب، وإنما تمكّن أيضا المشترين من استخدام ما اكتسبوه من قيمة في الممتلكات المشتراة للحصول على ائتمان إضافي.
    We welcome the participation of the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces and the interim Syrian Government at our summit. There can be no doubt that they deserve such representation, thanks to the popular legitimacy they have acquired within the country, and the widespread support they have attracted abroad, and thanks also to their historic role in leading a revolution and preparing to build a new Syria. UN إننا نرحب بمشاركة الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية والحكومة السورية المؤقتة في قمتنا هذه، ولاشك أنهم يستحقون هذا التمثيل لما اكتسبوه من شرعية شعبية في الداخل وتأييد واسع في الخارج، ولما يقومون به من دور تاريخي في قيادة الثورة والاستعداد لبناء سوريا الجديدة.
    The seminar participants undertook, moreover, to share what they had learned with colleagues who had not attended these initial training sessions, which should be offered to all judicial personnel. UN والتزم المشاركون في الندوات أيضاً بنقل ما اكتسبوه من معارف إلى زملائهم الذين لم يشاركوا في هذه الدورات التدريبية الأولى، التي ستتوسع لتشمل جميع الموظفين في المجال القضائي.
    (c) Implement policies that promote access to training and retraining for older workers and encourage them to continue to use their acquired knowledge and skills after retirement; UN (ج) تنفيذ سياسات تعزز فرص الوصول المستمر إلى التدريب وإعادة التدريب لكبار السن من العمال وتشجيعهم على مواصلة ما اكتسبوه من معارف ومهارات بعد التقاعد؛
    It is Ethiopia that has expelled over 53,000 Eritreans and which has confiscated their life-long earnings; UN فإثيوبيا هي التي طردت ما يربو على ٠٠٠ ٥٣ إريتري وصادرت ما اكتسبوه طوال حياتهم؛
    The Ministry of Education provides financial support for the creative activities of children and young persons and through Young Arts Festivals where young artists and performers may give presentations of the skills they have learned in connection with different hobbies, arranged at national, regional and local levels. UN تقدم وزارة التعليم الدعم المالي للأنشطة الإبداعية للأطفال والشباب. كما تقدم الدعم من خلال تنظيم مهرجانات على المستويات الوطنية والجهوية والمحلية لفنون الشباب التي قدم فيها الفنانون والممثلون الشباب عروضاً لما اكتسبوه من مهارات في هوايات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus