health effects are magnified by greater extremes in temperature and precipitation. | UN | ويضاعف التطرف المتزايد في درجات الحرارة والتهطال من الآثار الصحية. |
No discernible increased incidence of radiation-related health effects are expected among exposed members of the public or their descendants. | UN | ولا يتوقع حدوث زيادة يمكن تمييزها في الآثار الصحية ذات الصلة بالإشعاعات على أفراد الجمهور أو ذريتهم. |
Estimation of the occurrence and severity of such health effects are outside the Committee's remit. | UN | بيد أنَّ تقدير تواتر حدوث هذه الآثار الصحية ومدى وخامتها لا يندرجان ضمن اختصاصات اللجنة. |
Such health impacts in turn can reduce resilience and the capacity of individuals and communities to adapt to climate change. | UN | ويمكن لهذه الآثار الصحية بدورها أن تقلل من قدرة الأفراد والمجتمعات على الصمود أمام تغير المناخ والتكيف معه. |
UNEP will continue its efforts to help countries prevent the negative health impacts of air pollution by: | UN | وسيواصل اليونيب بذل جهوده لمساعدة البلدان على منع الآثار الصحية السلبية لتلوث الهواء، عن طريق: |
They must live not only with the devastating health impact but with the stigma, isolation and rejection of their families and communities. | UN | ومحتوم عليهن أن يتقبلن لا الآثار الصحية المدمرة لذلك فحسب ولكن أيضا وصمة العار والعزلة والنبذ من جانب أسرهن ومجتمعاتهن. |
Please also provide information on the health consequences of underage marriages. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الآثار الصحية المترتبة عن الزواج دون السن القانونية. |
And for the population along the Western Seaboard, health effects are hard to predict, but nevertheless certain. | Open Subtitles | وبالنسبة للسكان على طول الساحل الغربي فيصعب توقع الآثار الصحية ولكنها مع ذلك اكيدة الحدوث |
They cover food security, nutrition, agriculture and associated issues such as health effects, biodiversity and environmental conservation. | UN | وهي تشمل مسائل الأمن الغذائي والتغذية والزراعة، ومسائل أخرى ذات صلة مثل الآثار الصحية والتنوع البيولوجي وحفظ البيئة. |
The work of UNIDIR, the Department for Disarmament Affairs and the Centre for Humanitarian Dialogue has focused on the health effects of weapons. | UN | وركز عمل المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح ومركز الحوار الإنساني على الآثار الصحية للأسلحة. |
It also reviews advances in understanding of the mechanisms by which radiation-induced health effects can occur. | UN | كما تستعرض اللجنة أوجه التقدّم الجارية في فهم الآليات التي يمكن أن تحدث بواسطتها الآثار الصحية الناجمة عن الإشعاع. |
Potential health effects of exposure to depleted uranium | UN | الآثار الصحية المحتملة للتعرض لليورانيوم المستنفد |
Of the approximately 100,000 chemicals on the global market, less than 10 percent have been tested for health effects. | UN | ومن أصل ما يقارب 000 100 مادة كيميائية مطروحة في السوق العالمية، تم اختبار الآثار الصحية لأقل من 10 في المائة منها. |
The Committee participated in the Chernobyl Forum, with regard to reviewing the health effects of radiation from the accident. | UN | وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل في مسألة استعراض الآثار الصحية للتعرض للإشعاع الصادر عن الحادث. |
The Committee has participated in the Chernobyl Forum, with regard to reviewing the health effects due to radiation from the accident. | UN | وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل فيما يختص باستعراض الآثار الصحية التي تسببت فيها الإشعاعات الناتجة عن الحادث. |
There were very few hard data on the health effects of low-dose radiation. | UN | وليس هناك سوى النزر اليسير من البيانات الثابتة عن الآثار الصحية لجرعة الإشعاع المنخفضة. |
Education and resources for health care workers to treat health effects appropriately; | UN | التثقيف وتوفير الموارد والعناية الطبية للمعالجة الآثار الصحية بطريقة مناسبة؛ |
The method does not account for possible health impacts to those who do not change behavior in response to advisories. | UN | لا يأخذ هذا الأسلوب في الحسبان الآثار الصحية الممكنة التي تقع على من لا يغيرون سلوكهم استجابة لنشرات استشارية. |
The long-term health impacts on workers and nearby communities are often inadequately compensated. | UN | ولا تلق الآثار الصحية الواقعة على العاملين والمجتمعات المحلية المجاورة التعويضات الكافية في كثير من الأحيان. |
Medical statistics and research on the health impacts of mercury mining and smelting operations is very limited. | UN | وأضاف أن الإحصاءات والبحوث الطبية عن الآثار الصحية لتعدين الزئبق وعمليات صهره محدودة للغاية. |
Conscious of the huge loss of human life and the large number of people wounded and people whose suffering from the health impact of the disaster is severe, | UN | وإذ تدرك فداحة الخسائر في أرواح البشر وكثرة أعداد الجرحى والأشخاص الذين يعانون بشدة الآثار الصحية التي أحدثتها الكارثة، |
There are limited data on the health consequences from DDT in IRS programmes. | UN | ولا يوجد سوى بيانات محدودة عن الآثار الصحية الناتجة من استخدام الـ دي. |
For example, WHO continued to collect information on the health implications of restricted mobility for women. | UN | وعلى سبيل المثال، واصلت منظمة الصحة العالمية جمع المعلومات عن الآثار الصحية لتقييد حركة المرأة. |
B. health implications of climate change and depletion of the ozone layer . 10 - 11 5 | UN | اﻵثار الصحية المترتبة على تغير المناخ واستنزاف طبقة اﻷوزون |