The Commission would give all of the views expressed its serious consideration. | UN | وستنظر لجنة القانون الدولي بكل جدية في جميع الآراء المعرب عنها. |
Such an approach would also reflect views expressed at recent Preparatory Committees about the need for a holistic approach to the Treaty. | UN | كما يعكس هذا النهج الآراء المعرب عنها فـي الاجتماع الأخير للجان التحضيرية حول الحاجة إلى وجود نهج شامل بشأن المعاهدة. |
The draft reflects the views expressed in informal consultations. | UN | ويبين مشروع القرار الآراء المعرب عنها في المشاورات غير الرسمية. |
Section III of this report also reflects the views expressed on the way forward with a view to the possible adoption of guiding principles. | UN | ويعكس الفرع الثالث من هذا التقرير الآراء المعرب عنها بشأن سبل المضي قُدماً بغية إمكانية اعتماد المبادئ التوجيهية. |
Summary of views expressed during the fifth session of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention. | UN | موجز الآراء المعرب عنها أثناء الدورة الخامسة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاون الطويل الأجل بموجب الاتفاقية. |
Summary of views expressed during the fourth session of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention | UN | موجز الآراء المعرب عنها أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
Summary of views expressed during the fourth session of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention. | UN | موجز الآراء المعرب عنها أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية. |
Summary of views expressed during the fourth session of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention. | UN | موجز الآراء المعرب عنها أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية. |
Summary of views expressed during the fifth session of the | UN | موجز الآراء المعرب عنها أثناء الدورة الخامسة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية. |
The various views expressed and proposals made are reflected in the summary records of the Committee and in the working papers submitted to it. | UN | وترد في المحاضر الموجزة للجنة وورقات العمل المقدمة إليها شتى الآراء المعرب عنها والمقترحات المطروحة. |
The various views expressed and proposals made are reflected in the summary records of the Committee and in the working papers submitted to it. | UN | وترد في المحاضر الموجزة للجنة وورقات العمل المقدمة إليها شتى الآراء المعرب عنها والمقترحات المطروحة. |
All the views expressed in our Assembly show that there is no ready-made recipe to guarantee social development. | UN | ويتبين من جميع الآراء المعرب عنها في الجمعية أنه ليست هناك وصفة جاهزة لضمان تحقيق التنمية الاجتماعية. |
The various views expressed and proposals made are reflected in the summary records of the Committee and in the working papers submitted to it. | UN | وترد في المحاضر الموجزة للجنة وفي ورقات العمل المقدمة إليها مختلف الآراء المعرب عنها والاقتراحات التي طرحت. |
Not all of these views were shared by all experts; the list is intended to reflect the richness and diversity of the views expressed, rather than agreement. | UN | وجميع الخبراء لا يشاركون في كل هذه الآراء والقصد من القائمة هو بيان ثراء الآراء المعرب عنها وتنوعها لا الاتفاق عليها. |
It is intended to reflect the richness and diversity of the views expressed. | UN | والقصد من هذا النص أن يعكس وفرة الآراء المعرب عنها وتنوعها. |
He commended the action-oriented draft Programme of Action, which responded to the totality of views expressed since the launching of the process. | UN | وأثنى على مشروع برنامج العمل ذي المنحى العملي، والذي يستجيب لمجمل الآراء المعرب عنها منذ بدء العملية. |
It also reflected the strong views expressed regarding the usefulness of the Commission’s work in that area. | UN | وتظهر أيضا الآراء المعرب عنها بقوة فيما يتعلق بجدوى أعمال اللجنة في هذا المجال. |
views expressed in legal writings would also be considered. | UN | كما سينظر في الآراء المعرب عنها في كتابات قانونية. |
Nevertheless, many of the views expressed remain broadly similar to well-established positions on this issue. | UN | ومع ذلك، فإن الآراء المعرب عنها ما زالت تماثل إلى حد كبير المواقف المعروفة بشأن هذه المسألة. |
Monitoring of opinions expressed in the audit certificates | UN | رصد الآراء المعرب عنها في شهادات مراجعة الحسابات |
One view expressed was that this should not be taken as satisfying the form requirement. | UN | وأشار أحد الآراء المعرب عنها إلى أنه ينبغي عدم اعتبار هذا مستوفيا لشرط الشكل. |
New Zealand, for its part, is ready to start now on the cut—off negotiations, in accordance with the report of the Special Coordinator, in a way which acknowledges the different views that have been expressed as to its scope. | UN | ونيوزيلندا مستعدة من جهتها للشروع اﻵن في مفاوضات وقف انتاج المواد الانشطارية، وذلك وفقاً للتقرير المقدم من المنسق الخاص وبأسلوب يأخذ في الاعتبار مختلف اﻵراء المعرب عنها بصدد نطاق المفاوضات. |