He expressed regret at the pain caused to them by the views expressed by a small number of conservative politicians. | UN | وأعرب عن أسفه إزاء الآلام التي يتعرضون إليها بسبب الآراء التي أعرب عنها عدد قليل من السياسيين المحافظين. |
The bomb was packed with nails, screws and other objects designed to inflict maximum pain and suffering. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير والقلاووظات وغيرها من الأشياء بقصد إحداث أقصى قدر من الآلام والمعاناة. |
It is even more intolerable when stigmatization worsens the physical pain and the psychological distress caused by this disease. | UN | ويزداد رفضنا لهذا التمييز عندما تزيد عمليات الوصم من الآلام البدنية والمعاناة السيكولوجية الناشئة عن هذا المرض. |
Terrorism brought not only pain and suffering to innocent civilians, but tore apart the very fabric of the peace process. | UN | فاﻹرهاب لا يُلحق اﻵلام والمعاناة بالمدنيين اﻷبرياء فحسب بل ويمزق أيضا ذات النسيج الذي تتكون منه عملية السلام. |
Shake off some years. Get rid of those aches and pains. | Open Subtitles | قلص فى السنوات و تخلص من تلك الآلام و الاوجاع |
Access to pain medication is relatively easy and often unregulated. | UN | والوصول إلى أدوية التخفيف من الآلام أمر سهل نسبياً |
They suffer from physical and psychological pain. Their rights are violated. | UN | وتعاني هؤلاء الفتيات والنساء من الآلام البدنية والنفسية، وتنتهك حقوقهن. |
A little external pain distracts from the internal ache. | Open Subtitles | القليل من الألم الخارجي يُلهي عن الآلام الداخلية |
He would travel through pain and suffering to reach nirvana | Open Subtitles | سيبحر فى رحلة بين الآلام والمعاناة ناشداً بلوغ النيرفانا |
It cannot be different to the pain I have seen. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون مختلف عن الآلام التي رأيتها. |
By making you face your pain, and draw strength from it. | Open Subtitles | بأن أجعلك تواجه آلامك، وأن تستلهم القوة من تلك الآلام. |
There's some pain that you don't share, some pain like your fingerprints, that's all yours, all alone. | Open Subtitles | هناك بعض الآلام التي لن تشاركها، بعض الآلام تكون كبصمة يدك، لك لوحدك، لك لوحدك. |
Thanks to all the pain even I thought I would.. | Open Subtitles | بسبب كل الآلام حتى أنا فكرت بإنني ربما .. |
Of all the pain they endured after you were laid to wait. | Open Subtitles | من كل الآلام التي قاسياها بعد أن أُسجي جثمانك منتظراً البعث. |
The poor continued to endure pain and hardship while the rich accumulated ever more wealth. | UN | وما زال الفقراء يتحملون الآلام والمشقات، وما زال الأغنياء يراكمون الثروات أكثر من أي وقت مضى. |
The examining physician is required immediately to issue the appropriate certificate and if it is noted that pain or suffering such as falls under the definition of torture has been inflicted, this shall be communicated to the competent authorities. | UN | ويتعين على الطبيب الذي يتولى الفحص أن يصدر على الفور الشهادة ذات الصلة. وإذا تبين له أن المحتجز قد أُخضع ﻷنواع من اﻵلام أو المعاناة كتلك المشمولة بتعريف التعذيب، تعيّن عليه إبلاغ السلطة المختصة بذلك. |
Women's pain and suffering are caused by the social conditions they face. | UN | وتنشأ اﻵلام والمعاناة لدى المرأة عن الظروف الاجتماعية التي تعيش فيها. |
In Haiti we are striving to restore hope to our people in order to make a complete break with a past of suffering and deprivation. | UN | إننا نجهد في هايتــي ﻹعــادة اﻷمل إلى شعبنا، لنقطع تماما الصلة بينه وبين ماض من اﻵلام والحرمان. |
Only one person took pains to hide their muddy shoes. | Open Subtitles | شخص واحد أخذ على عاتقه الآلام ليخفى أقدامهم الموحلة |
Sometimes I get these chest pains, and they feel like heart attacks, but then they go away. | Open Subtitles | أحياناً أحصل على هذه الآلام بالصدر مثل الأزمات القلبية ، ولكنها ما تلبث أن تذهب |
Determination of Ceilings for Compensation for Mental pain and anguish | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
No, you're doped up on painkillers and you're thinking too much. | Open Subtitles | لا , أنت منتشي على مسكن الآلام و تفكر كثيراً |
It is also incontrovertible that his sufferings were inflicted by public officials. | UN | ومما لا جدال فيه أيضاً أن مَن سبَّب له هذه الآلام هم عناصر تابعين للدولة. |
Kathy Foley of the Open Society Foundation addressed the issue of palliative care and its importance for older persons. | UN | وتناولت كاتي فولي، التي تعمل لدى مؤسسة المجتمع المفتوح، مسألة الرعاية اللازمة لتسكين الآلام وأهميتها لدى كبار السن. |
Amounts differ depending on the category of MPA claimed, and whether the claim is an individual or a family claim. | UN | وتختلف المبالغ حسب فئة اﻵلام والكروب الذهنية المطالب بالتعويض عنها وحسب ما إذا كانت المطالبة فردية أو أسرية. |
It is our duty to build a future which ensures that every child will be free of these afflictions. | UN | إنه واجب علينا أن نبني مستقبلا يضمن تحرر كل طفل من هذه الآلام. |
At least 22 people suffered injuries, including 11 children and 5 women, further contributing to the pain and trauma Palestinian children are tormented by daily. | UN | وأصيب بجروح ما لا يقل عن 22 شخصا، بينهم 11 طفلا وخمس نساء، مما أسهم في مضاعفة الآلام والصدمات النفسية التي يبتلى بها الأطفال الفلسطينيون يوميا. |
With the agony and suffering "you inflicted upon me and my loved ones." | Open Subtitles | وأن تُعانوا سكرات الموت وكل الآلام التي تسببتُم فيها لي ولأحبائي |
Eritrea reiterates its commitment to peace, harmony and the rule of law in international relations, however painful this tragedy may be. | UN | وتؤكد إريتريا مجددا التزامها بالسلام والوئام وحكم القانون في العلاقات الدولية، مهما كانت اﻵلام الناتجة عن هذه المأساة. |