Nonetheless, after very careful consideration, we have concluded that the relevant parts of the report fall short of our expectations. | UN | ومع ذلك، بعد دراسة متأنية جدا، خلصنا إلى أن الأجزاء ذات الصلة من التقرير جاءت دون مستوى توقعاتنا. |
Noting the approval of a new Constitution in 2010 and the work of the territorial Government to update the relevant parts of the Territory's legislation so that the Constitution can enter into force later in 2011, | UN | وإذ تلاحظ الموافقة على دستور جديد في عام 2010 وما تقوم به حكومة الإقليم من عمل لتحديث الأجزاء ذات الصلة من تشريعات الإقليم لكي يتسنى بدء سريان الدستور في وقت لاحق في عام 2011، |
Recommendations of the Board of Auditors which specifically relate to the United Nations Secretariat are addressed in the relevant parts of the present report. | UN | ويتم تناول توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي تتعلق بالأمانة العامة للأمم المتحدة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
This matter is examined in the relevant sections of the present report. | UN | وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
the relevant portions of the Commentary on the OECD text are as follows: | UN | وفيما يلي نص الأجزاء ذات الصلة من شرح نص اتفاقية منظمة التعاون والتنمية: |
The draft resolution is accompanied by an oral statement of the Secretary-General, of which I am now going to read only the relevant parts. | UN | ويقترن بمشروع القرار بيان شفوي أدلى به الأمين العام، وسأتلو منه الأجزاء ذات الصلة فحسب. |
Where appropriate, the relevant parts of notes verbale are reproduced. | UN | وقد استُنسخت، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية. |
Where appropriate, the relevant parts of the notes verbales of permanent missions are reproduced. | UN | وقد استُنسخت، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية للبعثات الدائمة. |
These details are set out in the relevant parts of this report or in the technical annexes. | UN | وترد هذه التفاصيل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير أو في المرفقات التقنية. |
Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. | UN | وقد استنسخت أيضا، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية. |
the relevant parts of the decision read as follows | UN | وتنص الأجزاء ذات الصلة من المقرر على ما يلي: |
Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. | UN | وقد استنسخت أيضا، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية. |
Where appropriate, the relevant parts of notes verbales are also reproduced. | UN | وقد استنسخت أيضا، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية. |
They were just a basis for discussion, and reference should be made in the relevant parts of the report to the objections that had been raised. | UN | وهما يشكلان مجرد أساس للمناقشة وينبغي أن تشير الأجزاء ذات الصلة من التقرير إلى الاعتراضات التي أثيرت في صددها. |
the relevant parts of the ECA website were viewed 2.3 million times by 405,062 visitors. | UN | كما شاهد 062 405 زائرا الأجزاء ذات الصلة من الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأفريقيا 2.3 مليون مرة. |
The ICJ said that, consequently, Israel must halt the construction and immediately dismantle the relevant parts of the wall. | UN | وبناء عليه، قضت محكمة العدل الدولية بوجوب أن تُوقف إسرائيل على الفور بناء الأجزاء ذات الصلة من الجدار وتفكيكها. |
This matter is examined in the relevant sections of the present report. | UN | وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
These matters are addressed in the relevant sections of this report. | UN | وتعالَج هذه المسائل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
Copies of the relevant portions of these documents are attached to, and form part of, these terms of reference. | UN | وترد نسخ الأجزاء ذات الصلة من هذه الوثائق مرفقة بهذا، وهي تشكل جزءا من هذه الصلاحيات. |
and has already submitted reports to the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations which are relevant to the provisions of article 7 you may wish to refer to the respective parts of those reports rather than repeat the information here. | UN | وقامت بالفعل بتقديم تقارير ذات صلة بأحكام المادة 7 إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
Our response entails a coordinated and multisectoral approach, incorporating relevant parts of the Government, civil society and the private sector. | UN | وتقتضي استجابتنا اتباع نهج منسق ومتعدد القطاعات، يجمع بين الأجزاء ذات الصلة في الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
For UNICEF, the relevant segments are labelled institutional, regular resources, other resources -- regular and other resources -- emergency. | UN | وفي حالة اليونيسيف، تُسمى الأجزاء ذات الصلة موارد مؤسسية، وموارد عادية، وموارد أخرى - عادية وموارد أخرى - حالات الطوارئ. |
The incorporation of the Office for Project Services in the Secretariat also provides an opportunity for the redeployment, closer to the constituencies they are intended to serve, of relevant parts of the Organization's technical cooperation and advisory services. | UN | كما أن ضم مكتب خدمات المشاريع إلى اﻷمانة العامة يتيح فرصة لنقل اﻷجزاء ذات الصلة من خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية التي تقدمها المنظمة لكي تكون قريبة من الجهات المقصود أن تخدمها. |
Article 18 provides in relevant part as follows: | UN | وهكذا فالمادة 18 منها تنص في الأجزاء ذات الصلة منها على ما يلي: |
3. The full mandate of the Committee is contained in paragraph 9 of Security Council resolution 1160 (1998), the pertinent parts of which read as follows: | UN | ٣ - وترد الولاية الكاملة للجنة في الفقرة ٩ من قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(، وتنص اﻷجزاء ذات الصلة منه على ما يلي: |
6. Requests the Executive Secretary to provide a copy of the report to the Secretary-General; and copies of the report and relevant versions of the tables containing the breakdown of the amounts to be paid to each individual claimant to the Governments of Egypt and Kuwait. | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخة من التقرير لﻷمين العام، وأن يتيح لحكومتي مصر والكويت نسخا من التقرير ومن اﻷجزاء ذات الصلة بالجداول التي تتضمن توزيعا للمبالغ التي ستدفع لكل صاحب مطالبة من أصحاب المطالبات الفردية. |
Collaboration with UNCTAD has allowed the incorporation of relevant sections of the UNCTAD MICAS system, a computer based commodity analysis and information system for worldwide distribution currently under development. | UN | وأتاح التعاون مع اﻷونكتاد إدماج اﻷجزاء ذات الصلة من نظام أونكتاد - ميكاس UNCTAD MICAS، الذي يعتمد على الحاسوب للتحليل والمعلومات في مجال السلع اﻷساسية ويعد للتوزيع على نطاق عالمي، ويجري تطويره في الوقت الراهن. |
Under this item, Member States will have an opportunity to provide information about action taken to implement the related parts of the Political Declaration and, in particular, sections E and F of the Plan of Action. | UN | وستُتاح للدول الأعضاء فرصة في إطار هذا البند لتقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الأجزاء ذات الصلة من الإعلان السياسي، والجزأين هاء وواو من خطة العمل على وجه الخصوص. |