"الأجهزة الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other organs
        
    • other bodies
        
    • other agencies
        
    • other devices
        
    • organs other
        
    • other systems
        
    • other branches
        
    • other entities of
        
    We hope that other organs of the system, including the Security Council, will respect the letter and spirit of the resolution and refrain from acting on their own. UN ونأمل أن تحترم الأجهزة الأخرى في المنظومة، بما في ذلك مجلس الأمن، نص القرار وروحه وأن تمتنع عن التصرف من تلقاء نفسها.
    However, it is appropriate to promote better interaction and coordination with the presidencies of other organs. UN ومع ذلك، من المناسب تعزيز تحسين التفاعل والتنسيق مع رئاسات الأجهزة الأخرى.
    Fair treatment before tribunals and all other organs administering justice UN المعاملة المنصفة أمام المحاكم وجميع الأجهزة الأخرى المنوط بها إدارة العدل؛
    Activities of other bodies may rather constitute evidence of a subsequent agreement or practice of the parties in question. UN وقد تمثل أنشطة الأجهزة الأخرى بالمقابل دليلا على اتفاق لاحق بين الأطراف أو ممارسة لاحقة تقوم بها.
    Valuable information and evidence may be collected by the other agencies reporting at the scene. UN ويمكن جمع معلومات وقرائن قيمة بواسطة الأجهزة الأخرى التي تعد تقاريرها في مسرح الجريمة.
    Recourse to other organs of the Tribunal is not appropriate for this work, which should remain entirely within the Office of the Prosecutor. UN وليس اللجوء إلى الأجهزة الأخرى التابعة للمحكمة مناسبا لهذه الأعمال التي ينبغي أن تتم بالكامل داخل المكتب.
    That entails strengthening its relationship and coordination with other organs. UN ويستتبع ذلك تعزيز وتنسيق علاقتها مع الأجهزة الأخرى.
    In recent years, we have seen the General Assembly competing with other organs and feeling threatened by the growth in their activities and functions. UN وفي السنوات الأخيرة، رأينا أن الجمعية العامة تتنافس مع الأجهزة الأخرى وتشعر بالتهديد من أنشطتها ومهامها المتنامية.
    The execution of its mandate effectively and without hindrances from other organs such as the Security Council is indispensable to its revitalization. UN ويعد تنفيذ ولايتها بفعالية ودون أي معوقات من الأجهزة الأخرى مثل مجلس الأمن أمرا لا غنى عنه لتفعيلها.
    other organs might be more helpful in that area. UN وربما كانت بعض الأجهزة الأخرى أكبر فائدة في هذا المجال.
    Additionally, the Office of the Prosecutor continues to work closely with the other organs of the Tribunal to meet the objectives set in Resolutions 1503 and 1534. UN وإضافة إلى ذلك، ما زال مكتب المدعية العامة يتعاون بشكل وثيق مع الأجهزة الأخرى في المحكمة لتحقيق الأهداف المحددة في القرارين 1503 و 1534.
    While he cooperates with other organs of the Government, he is accountable directly to the President. UN ويتعاون المدير العام مع الأجهزة الأخرى في الحكومة، ولكنه مسؤول أمام رئيس الجمهورية مباشرة.
    The Security Council should restrict its role to the maintenance of international peace and security, and not encroach on the functions of other organs. UN فينبغي أن يقصر مجلس الأمن دوره على الحفاظ على السلام والأمن الدوليين، ولا يتعدى على وظائف الأجهزة الأخرى.
    He leaves a legacy of a strengthened presidency and a good foundation for further operational improvements in the work of the Assembly and in its relations with other organs. UN لقد ترك إرث رئاسة قوية وأساسا جيدا لإدخال مزيد من التحسينات التشغيلية على عمل الجمعية وعلاقاتها مع الأجهزة الأخرى.
    The Central Directorate of the Security Service is responsible for national security and coordinates and monitors the activities of the Security Service's other organs. UN وتتولى المديرية المركزية للجهاز مسؤولية الأمن القومي وتقوم بتنسيق أنشطة الأجهزة الأخرى ورصدها.
    Going beyond transparency, the Security Council sought to enhance its relations with other organs and with non-Council members, especially troop-contributing countries, and to consult more frequently with external actors, including non-governmental organizations (NGOs). UN سعى مجلس الأمن، متجاوزا الشفافية، إلى تحسين علاقاته مع الأجهزة الأخرى ومع غير أعضاء المجلس، خاصة البلدان المساهمة بقوات، وزيادة وتيرة التشاور مع الجهات الفاعلة الخارجية، ومنها المنظمات غير الحكومية.
    :: The modernization and development of security bodies and all other organs concerned with counter-terrorism; UN :: تحديث وتطوير أجهزة الأمن وكافة الأجهزة الأخرى المعنية بمكافحة الإرهاب؛
    Here is where the central decisions that determine the functioning of the other bodies are made. UN هنا، تصنع القرارات المركزية التي تحدد مهام الأجهزة الأخرى.
    Venezuela believes that the Assembly must continue to be the Organization's principal forum for discussion, maintaining its independence from other bodies. UN فنـزويلا تؤمن بأن الجمعية العامة يجب أن تظل محفل المنظمة الرئيسي للمناقشة، مع الحفاظ على استقلاليتها من الأجهزة الأخرى.
    It also works in coordination with other agencies to prosecute this activity. UN كما تعمل اللجنة بالتنسيق مع الأجهزة الأخرى على مقاضاة القائمين بهذا النشاط.
    So let's take a look at the home network, see what other devices are connected. Open Subtitles لذا دعونا نلقي نظرة على شبكة المنزل لنرى ما هي الأجهزة الأخرى المرتبطة
    According to the opinion of the United Nations Legal Counsel contained in document A/47/485: " The resolution does not take away the right of Yugoslavia to participate in the work of organs other than Assembly bodies. " UN ووفقا لرأي المستشار القانوني لﻷمم المتحدة الوارد في الوثيقة A/47/485: " والقرار لا يسلب حق يوغوسلافيا في المشاركة في أعمال اﻷجهزة اﻷخرى بخلاف هيئات الجمعية العامة " .
    other systems that may be affected include the respiratory, gastrointestinal, hematologic, immune, and reproductive systems. UN ومن الأجهزة الأخرى التي قد تتأثر بالزئبق الجهاز التنفسي والجهاز الهضمي والجهاز الدموي والجهاز المناعي وأجهزة التكاثر.
    46. National institutions should be able to work independently, without interference of any sort from the authorities or other branches of the State. UN 46- وينبغي أن تكون المؤسسات الوطنية قادرة على العمل بشكل مستقل، دون تدخل من أي نوع من السلطات أو الأجهزة الأخرى للدولة.
    Cooperation and coordination with other entities of the United Nations Secretariat are facilitated through the participation of UNODC in the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN وييسّر التعاون والتنسيق مع الأجهزة الأخرى التابعة لأمانة الأمم المتحدة من خلال مشاركة المكتب في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus