"الأجيال الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • present generations
        
    • current generations
        
    • present generation
        
    • of present
        
    In this case, present generations would be regarded as subject to a duty to respect these rights. UN وفي هذه الحالة، سوف يُـعتبر أن الأجيال الحالية عليها واجب احترام هذه الحقوق.
    Resolved to strive to ensure that the present generations are fully aware of their responsibilities towards future generations, and that a better world is possible for the present and future generations, UN وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحالية توعيةً كاملةً بمسؤولياتها تجاه الأجيال المقبلة، وعلى إيجاد عالم أفضل لأجيال الحاضر والمستقبل،
    Resolved to strive to ensure that the present generations are fully aware of their responsibilities towards future generations, and that a better world is possible for the present and future generations, UN وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحالية توعيةً كاملةً بمسؤولياتها تجاه الأجيال المقبلة، وعلى إيجاد عالم أفضل لأجيال الحاضر والمستقبل،
    The choices of current generations require thinking ahead and considering the interests of future generations as best as possible. UN وخيارات الأجيال الحالية يجب أن تبنى على تفكير في المستقبل وعلى مراعاة مصالح الأجيال المقبلة بقدر الإمكان.
    Addressing the needs of future generations is, however, not meaningful if not linked to addressing those of current generations. UN ولكن تلبية احتياجات الأجيال المقبلة تضحي غير ذات معنى إذا لم تكن مرتبطة بتلبية احتياجات الأجيال الحالية.
    First, this implies that the needs of future generations should be identified and articulated as precisely as possible; current generations should not forego benefits unless it can be reasonably foreseen that this would make a difference. UN فأولا، هذا يعني أن احتياجات الأجيال القادمة ينبغي تحديدها وصياغتها على أدق وجه ممكن؛ ويجب ألا تتخلى الأجيال الحالية عن مستحقاتها، إلا اذا أمكن التنبؤ بشكل معقول أن ذلك سيحدث تأثيرا ملحوظا.
    26. Second, consideration of the needs of future generations would favour policies that work to the advantage of both present and future generations and that, other factors being roughly equal, are the least burdensome to the present generation. UN 26 - وثانيا، فإن النظر في احتياجات الأجيال القادمة من شأنه أن يحبذ السياسات التي تعمل لصالح الأجيال الحالية والمقبلة على حد سواء، والتي، عند تساوي العوامل الأخرى تقريبا، تكون أقل إرهاقا للجيل الحالي.
    We all have positive roles to play in promoting peace and development for the benefit of present and future generations. UN ويتعين علينا جميعا القيام بأدوار إيجابية في تعزيز السلام والتنمية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    The Stern Report concluded that it was possible to ensure that future generations would be much better off at relatively little cost to present generations. UN فقد خلص تقرير ستيرن إلى أنه من الممكن ضمان أن تكون الأجيال القادمة أفضل حالا بتكاليف قليلة نسبيا تدفعها الأجيال الحالية.
    They should also be in accordance with the goals and objectives of the 1992 United Nations Conference on Environment and Development towards protection of the environment in order to fulfill the needs of the present generations without compromising the needs of the future generations. UN وينبغي أيضاً أن تنسجم المساهمات مع أهداف ومقاصد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية لعام 1992 في سبيل حماية البيئة من أجل تلبية حاجات الأجيال الحالية بدون تعريف حاجات الأجيال القادمة للخطر.
    Addressing these other dimensions of poverty would not only improve the conditions of present generations, but would also increase the odds that future generations would continue to reap the benefits, thereby breaking the cycle of poverty. UN وليس من شأن معالجة هذه الأبعاد الأخرى للفقر أن يحسن ظروف الأجيال الحالية فحسب، بل سيضاعف أيضا من فرص الأجيال المقبلة في مواصلة جني الفوائد، مما سيؤدي إلى كسر دورة الفقر.
    Biological resources in the Area cannot be depleted or appropriated, but must be used for the benefit of present generations and preserved for future generations. UN ولا يجوز استنفاد الموارد البيولوجية في المنطقة أو الاستيلاء عليها، بل يجب استخدامها لمنفعة الأجيال الحالية وحفظها لأجيال المستقبل.
    The challenge is new to present generations. UN وهذا التحدي جديد على الأجيال الحالية.
    The overarching theme of the work of UNU is " sustainability " , ensuring that today's problems are addressed in a manner that fulfils the needs of present generations without endangering those of future generations. UN أما الموضوع الرئيسي لأعمال جامعة الأمم المتحدة فهو " الاستدامة " بمعنى أن تكفل التصدّي لمعالجة مشاكل الوقت الحاضر بطريقة تلبي احتياجات الأجيال الحالية دون إلحاق أي ضرر باحتياجات أجيال المستقبل.
    Or it can be intergenerational, looking at how opportunities are transmitted between current generations, or concerned with future generations. UN أو يمكن أن يكون هذا البعد مشتركا بين الأجيال، بالنظر في كيفية تناقل الفرص بين الأجيال الحالية أو فيما يتعلق بالأجيال المقبلة.
    This includes recognition of trusteeship responsibilities that were once exercised by indigenous peoples' the ancestors and are now being carried out by current generations. UN ويشمل ذلك الاعتراف بمسؤوليات الوصاية على الغابات التي مارسها أجداد الشعوب الأصلية فيما مضى، وتمارسها الآن الأجيال الحالية.
    By working together, the States parties to the Treaty could help to realize the full promise of peaceful nuclear cooperation for the benefit of current generations and those of the future. UN ويمكن للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تساهم بصورة مشتركة في تحقيق الوعود المتعلقة بالتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في مجملها، لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    They had paid with life and limb for the freedom enjoyed by current generations of Americans and, most recently, had risked their lives to liberate the people of Iraq from the grip of tyranny and allow them an opportunity to exercise their right to self-determination. UN وقال إنهم دفعوا ثمن الحرية التي تتمتع بها الأجيال الحالية من الأمريكيين بما امتلكوه من غال ونفيس ثم، في الآونة الأخيرة غامروا بأرواحهم من أجل تحرير شعب العراق من قبضة طاغية ولكي يتيحوا له فرصة ممارسة حقه في تقرير المصير.
    It concerns the right of future generations to inherit from current generations an Earth that will enable them to satisfy their needs, as highlighted in the definition of sustainable development in the report of the World Commission on Environment and Development and in the Rio Principles. UN وتتعلق هذه الزاوية بحق الأجيال المقبلة في أن ترث من الأجيال الحالية أرضا تمكنها من تلبية حاجاتها، على النحو المبين في تعريف التنمية المستدامة الوارد في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية وفي مبادئ مؤتمر ريو.
    The care taken in augmenting and preserving the wealth that current generations inherited from their ancestors is the ultimate reason for economic growth and capitalism’s success. Massive government interventions during the crisis have undermined this principle, and have probably already destroyed much of the inherited wealth. News-Commentary إن الحرص على زيادة وصيانة الثروة التي ورثتها الأجيال الحالية عن أجدادها يُعَد السبب المطلق وراء النمو الاقتصادي ونجاح الرأسمالية. لقد تسببت التدخلات الحكومية الهائلة أثناء الأزمة في تقويض هذه المبادئ، ولعلها دمرت بالفعل جزءاً كبيراً من الثروة الموروثة.
    This development path is unsustainable and alternative energy resources and technologies must be found if the world is to meet the energy needs of the present generation in a sustainable manner. UN وهذا السبيل نحو التنمية غير مستدام ولا بـد من إيجاد موارد وتكنولوجيات جديدة للطاقة إذا كان يتعين أن يلبي العالم احتياجات الأجيال الحالية من الطاقة بوسيلة مستدامة.
    The economic and human costs of not addressing this problem are enormous and negatively affect the welfare and well-being of present and future generations. UN ستكون التكلفة الاقتصادية والإنسانية لعدم التصدي لهذه المشكلة هائلة وستؤثر سلبا على رفاه الأجيال الحالية والمستقبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus