"الأحكام التالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • following provisions
        
    • subsequent provisions
        
    • follows
        
    • following provision
        
    • following stipulations
        
    • following clauses
        
    The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه.
    The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه.
    The Code is designed to help modify various behaviours that discriminate against women, as exemplified in the following provisions: UN فمن شأن هذا القانون أن يسمح بتغيير بعض السلوكيات التمييزية ضد المرأة، كما هي حال الأحكام التالية:
    In addition the following provisions should be added to that Part: UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إضافة الأحكام التالية إلى ذلك الباب:
    The following provisions empowered the judicial authorities to order the freezing of accounts as a preventive measure during proceedings: UN وأهلية السلطات القضائية لإصدار أمر بتجميد الحسابات كتدبير وقائي في إطار هذه الإجراءات نابعة من الأحكام التالية:
    The Penal Code contains the following provisions concerning counterfeiting documents: UN يضم القانون الجنائي الأحكام التالية التي تخص تزوير المستندات:
    The Family Code contains the following provisions on this point: UN ويتضمن قانون الأسرة الأحكام التالية بشأن هذه النقطة:
    The protocol should be comprehensive and effective and include, as a minimum, the following provisions: UN وقالت إن البروتوكول ينبغي أن يكون شاملاً وفعالاً وأن يشمل، كحد أدنى، الأحكام التالية:
    Furthermore, the following provisions would be temporary arrangements that would apply for a limited duration and without prejudice to the status of Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، ستكون الأحكام التالية بمثابة ترتيبات مؤقتة تنطبق لمدة محدودة ودون مساس بمركز كوسوفو.
    The decision contains specific measures addressing this concern, in particular through the following provisions: UN وينص قرار الاتحاد الأوروبي على تدابير ملموسة تتصدى لهذا الشاغل، ولا سيما من خلال الأحكام التالية:
    Some of the elements of such an interim LDC package may include the following provisions: UN وقد تشمل عناصر هذه الحزمة المؤقتة لأقل البلدان نمواً الأحكام التالية:
    This mark shall remain on the cargo transport unit until the following provisions are met: UN وتبقى هذه العلامة على الوحدة حتى تستوفى الأحكام التالية:
    Some of the elements of such an interim LDC package may include the following provisions: UN وقد تشمل عناصر هذه الحزمة المؤقتة لأقل البلدان نمواً الأحكام التالية:
    An offence under any of the following provisions of the Offences against the Person Act 1861 -- UN أي جريمة تسري عليها الأحكام التالية لقانون عام 1861 المتعلق بالجرائم التي تستهدف الشخص __
    The plan, inter alia, contained the following provisions: UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    The plan, inter alia, contained the following provisions: UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    The plan, inter alia, contained the following provisions: UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    108. The draft recommended by the Commission to the General Assembly in 1991 contains the following provisions: UN 108- يحتوي المشروع الذي أوصت به اللجنة الجمعية العامة في عام 1991 على الأحكام التالية:
    The plan, inter alia, contained the following provisions: UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    The subsequent provisions of the European Convention spell out exceptions to these rules, as well as the conditions for extradition. UN وتبيِّن الأحكام التالية من الاتفاقية الأوروبية استثناءات لهذه القواعد، فضلاً عن شروط التسليم.
    The States Parties hereby agree to sign this Code of Conduct, as follows: UN اتفقنا نحن الدول الأطراف على إبرام مدونة قواعد السلوك هذه في ظل الأحكام التالية:
    Article 2 of the Convention contains the following provision: UN وتتضمن المادة 2 من الاتفاقية الأحكام التالية:
    Thai law protects women during pregnancy in terms of the following stipulations. UN 208 - يحمي القانون التايلندي المرأة خلال الحمل من خلال الأحكام التالية:
    For this purpose, the following clauses will have to be inserted in each letter of credit: UN ولهذا الغرض، يتعين أن تُدرج في كل خطاب اعتماد اﻷحكام التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus