The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه. |
The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه. |
The Code is designed to help modify various behaviours that discriminate against women, as exemplified in the following provisions: | UN | فمن شأن هذا القانون أن يسمح بتغيير بعض السلوكيات التمييزية ضد المرأة، كما هي حال الأحكام التالية: |
In addition the following provisions should be added to that Part: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إضافة الأحكام التالية إلى ذلك الباب: |
The following provisions empowered the judicial authorities to order the freezing of accounts as a preventive measure during proceedings: | UN | وأهلية السلطات القضائية لإصدار أمر بتجميد الحسابات كتدبير وقائي في إطار هذه الإجراءات نابعة من الأحكام التالية: |
The Penal Code contains the following provisions concerning counterfeiting documents: | UN | يضم القانون الجنائي الأحكام التالية التي تخص تزوير المستندات: |
The Family Code contains the following provisions on this point: | UN | ويتضمن قانون الأسرة الأحكام التالية بشأن هذه النقطة: |
The protocol should be comprehensive and effective and include, as a minimum, the following provisions: | UN | وقالت إن البروتوكول ينبغي أن يكون شاملاً وفعالاً وأن يشمل، كحد أدنى، الأحكام التالية: |
Furthermore, the following provisions would be temporary arrangements that would apply for a limited duration and without prejudice to the status of Kosovo. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون الأحكام التالية بمثابة ترتيبات مؤقتة تنطبق لمدة محدودة ودون مساس بمركز كوسوفو. |
The decision contains specific measures addressing this concern, in particular through the following provisions: | UN | وينص قرار الاتحاد الأوروبي على تدابير ملموسة تتصدى لهذا الشاغل، ولا سيما من خلال الأحكام التالية: |
Some of the elements of such an interim LDC package may include the following provisions: | UN | وقد تشمل عناصر هذه الحزمة المؤقتة لأقل البلدان نمواً الأحكام التالية: |
This mark shall remain on the cargo transport unit until the following provisions are met: | UN | وتبقى هذه العلامة على الوحدة حتى تستوفى الأحكام التالية: |
Some of the elements of such an interim LDC package may include the following provisions: | UN | وقد تشمل عناصر هذه الحزمة المؤقتة لأقل البلدان نمواً الأحكام التالية: |
An offence under any of the following provisions of the Offences against the Person Act 1861 -- | UN | أي جريمة تسري عليها الأحكام التالية لقانون عام 1861 المتعلق بالجرائم التي تستهدف الشخص __ |
The plan, inter alia, contained the following provisions: | UN | وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية: |
The plan, inter alia, contained the following provisions: | UN | وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية: |
The plan, inter alia, contained the following provisions: | UN | وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية: |
108. The draft recommended by the Commission to the General Assembly in 1991 contains the following provisions: | UN | 108- يحتوي المشروع الذي أوصت به اللجنة الجمعية العامة في عام 1991 على الأحكام التالية: |
The plan, inter alia, contained the following provisions: | UN | وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية: |
The subsequent provisions of the European Convention spell out exceptions to these rules, as well as the conditions for extradition. | UN | وتبيِّن الأحكام التالية من الاتفاقية الأوروبية استثناءات لهذه القواعد، فضلاً عن شروط التسليم. |
The States Parties hereby agree to sign this Code of Conduct, as follows: | UN | اتفقنا نحن الدول الأطراف على إبرام مدونة قواعد السلوك هذه في ظل الأحكام التالية: |
Article 2 of the Convention contains the following provision: | UN | وتتضمن المادة 2 من الاتفاقية الأحكام التالية: |
Thai law protects women during pregnancy in terms of the following stipulations. | UN | 208 - يحمي القانون التايلندي المرأة خلال الحمل من خلال الأحكام التالية: |
For this purpose, the following clauses will have to be inserted in each letter of credit: | UN | ولهذا الغرض، يتعين أن تُدرج في كل خطاب اعتماد اﻷحكام التالية: |