"الأخيرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • last two
        
    • past two
        
    • latter two
        
    • the last
        
    • the latter
        
    • last couple
        
    • final two
        
    • most recent
        
    • the recent
        
    • two recent
        
    • two last
        
    • two latest
        
    • previous two
        
    • two latter
        
    • the latest
        
    This is my second letter in the last two weeks dealing with Lebanese acts of provocation on the northern border. UN وهذه هي رسالتي الثانية في الأسبوعين الأخيرين التي تتناول الأعمال الاستفزازية التي قام بها لبنان على الحدود الشمالية.
    The last two measures in particular could be said to derive from some basic principles of human rights. UN إذ يمكن القول بالنسبة للتدبيرين الأخيرين بصورة خاصة إنهما يعتمدان على بعض المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    That was recommended in the last two Panel reports. UN وكان الفريق قد أوصى بذلك في تقريريه الأخيرين.
    The professional and business sector also showed a modest job growth of about 2 per cent over the past two quarters. UN وشهد القطاع المهني وقطاع الأعمال أيضا نموا طفيفا في فرص العمل بنسبة قاربت 2 في المائة على مدى الربعين الأخيرين.
    The duties and responsibilities of the latter two positions are deemed to be of a continuous nature, hence the proposal to convert them to established posts. UN وتعتبر واجبات ومسؤوليات المهمتين الأخيرين ذات طبيعة مستمرة، ومن ثم اقتراح تحويلهما إلى وظيفتين ثابتتين.
    Action on all draft resolutions submitted under the last two items above UN إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البندين الأخيرين أعلاه
    Over the last two years alone 115 new stations were installed. UN وعلى مدى العامين الأخيرين فقط، تم تركيب 115 محطة جديدة.
    He invited the last two panellists to make their presentation. UN ودعا المشاركين الأخيرين في المائدة المستديرة إلى تقديم عرضيهما.
    they all must have wished sometime in the last two weeks. Open Subtitles لابدّ من أنهم جميعاً تمنوا بوقت ما خلال الأسبوعين الأخيرين
    (CHEERING) To be honest, I've seen enough fire in the last two weeks to last me a lifetime. Open Subtitles ستشتعل كل القرية للأمانة, لقد رايت ما يكفى من الحرائق فى الأسبوعين الأخيرين يكفينى العمر كله
    While the first two factors are effectively beyond the control of a small island economy like ours, we are able to control the last two. UN وفي حين أن العاملين الأولين خارج سيطرة اقتصاد جزيرة صغيرة، كما في حالتنا، فقد تمكنا من السيطرة على العاملين الأخيرين.
    The last two types of impact have particularly severe consequences for human settlements and population displacement. UN وللنوعين الأخيرين من التأثيرات عواقب خطيرة بصفة خاصة على المستوطنات البشرية، وتشريد السكان.
    Germany has made such proposals on many occasions in the last two years. UN وكانت ألمانيا قد قدَّمت اقتراحات كهذه في عدِّة مناسبات في العاميين الأخيرين.
    However, there have been modest increases in the number of women elected to political leadership positions in the last two decades. UN على أنه كانت هناك زيادات متواضعة في عدد النساء اللواتي انتخبن لمناصب قيادية حزبية في العقدين الأخيرين.
    In the last two decade, the issue of political presentation has constituted a main agenda item for the women's movement in Turkey. UN وفي العقدين الأخيرين تشكِّل مسألة التمثيل السياسي بنداً رئيسياً في جدول الأعمال بالنسبة للحركة النسائية في تركيا.
    The increases of the past two years were largely due a 120 per cent increase in the domestic debt of the Central Bank of Bolivia (BCB). UN وكانت الزيادات في العامين الأخيرين تعزى أساساً إلى زيادة بنسبة 120 في المائة في الدين الداخلي لمصرف بوليفيا المركزي.
    The second meeting focused on assessing progress on the issues of gender, economy and local development in the past two years. UN وركز الملتقى الثاني على معرفة التقدم المتحقق في مسائل الجنسانية والاقتصاد والتنمية المحلية في العامين الأخيرين.
    The focus of technical assistance under the Rotterdam Convention therefore differs from the focus of such assistance under the latter two instruments. UN ولذا فإن موضع تركيز المساعدة التقنية بموجب اتفاقية روتردام يختلف عن موضع تركيز هذه المساعدة بموجب الصكين الأخيرين.
    Yes. Bit of a dry spell the last couple of months. Open Subtitles أجل ، يُوجد هُناك بعض الجفاف بعلاقاتي خلال الشهرين الأخيرين
    In the final two performances of the thanksgiving pageant. Open Subtitles في العرضين الأخيرين من مهرجان .. عيد الشكر
    The failures of responsible officers of the Foreign and Commonwealth Office and the most recent Governor and Attorney-General should be investigated. UN وقال إنه ينبغي التحقيق في إخفاقات الموظفين المسؤولين بوزارة الخارجية والكمنولث كما ينبغي التحقيق مع الحاكم والنائب العام الأخيرين.
    We welcome the recent ratifications by Saint Kitts and Nevis and the Republic of Comoros, which have brought the total membership to 102 States. UN ونرحب بالتصديقين الأخيرين من جانب سانت كيتس ونيفس وجمهورية جزر القمر، اللذين رفعا إجمالي عدد الأعضاء إلى 102 دولة.
    It is troubling that the perpetrators of the two recent attacks were from the diaspora and those behind these attacks did not hesitate to claim responsibility for their actions. UN ومما يبعث على القلق أن مرتكبي الهجومين الأخيرين هم من الشتات، وأن من يقفون وراء هذين الهجومين لم يترددوا في إعلان مسؤوليتهم عما قاموا به من أعمال.
    These two last elements of the Chairperson's proposal were considered unwise departures from current standard-setting trends. UN واعتبر هذين العنصرين الأخيرين من اقتراح الرئيسة انحرافين غير حكيمين عن الاتجاهات الراهنة في وضع المعايير.
    However standards on the basis of these two latest mandates are still to be developed. UN إلا أن المعايير المتعلقة بالأمرين الأخيرين ما زالت قيد الإعداد.
    Italy's Ambassador Maiolini, in his previous two statements in the Conference on Disarmament, specifically supported the five ambassadors' initiative when it was being formulated on 8 August and after it was presented on 29 August. UN لقد أعرب سفير إيطاليا السيد مايوليني في البيانين الأخيرين اللذين أدلى بهما أمام مؤتمر نزع السلاح، عن تأييده الخاصّ لمبادرة السفراء الخمس أثناء صياغتها في 8 آب/أغسطس وبعد طرحها في 29 آب/أغسطس.
    It had decided to retain the two latter features in the methodology for determining pensionable remuneration. UN وقد قررت اللجنة الاحتفاظ بالعنصرين اﻷخيرين في منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    There is another important observation on the latest two reports: UN وهناك ملاحظة مهمة أخرى على التقريرين اﻷخيرين..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus