Because if you refuse, we'll take the evidence to the Bureau. | Open Subtitles | لأنه إذا كنت ترفض، ونحن سوف أخذ الأدلة إلى المكتب. |
The members have the power to compel the production of evidence to the committee concerning all matters experienced in the course of their duties. | UN | وللأعضاء صلاحية الإلزام بتقديم الأدلة إلى اللجنة فيما يتعلق بجميع القضايا التي يعالجونها في إطار أداء مهامهم. |
(ii) Referring cases and providing evidence to other international organizations and States parties; | UN | `2` إحالة القضايا وتقديم الأدلة إلى المنظمات الدولية الأخرى والدول الأطراف؛ |
the evidence showed that prosecutions based on universal jurisdiction occurred rarely in practice. | UN | وتشير الأدلة إلى أن المقاضاة على أساس الولاية القضائية العالمية قلما تُمارس عملياً. |
Further, the Witness Protection Agency has been established under this office to offer special security to those giving evidence in court. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت وكالة حماية الشهود ضمن هذا المكتب لاتخاذ تدابير أمنية خاصة لحماية من يقدّمون الأدلة إلى المحاكم. |
67. Two areas showed evidence of a relatively low implementation rate: foreign exchange rates and human resources management, as shown in table 16. | UN | 67 - وتشير الأدلة إلى البطء النسبي في معدل التنفيذ في مجالين، وهما: أسعار القطع الأجنبي وإدارة الموارد البشرية، كما يتبيَّن من الجدول 16, |
The SCT scheme has been operational since 2003 and there is evidence to show that it has been helpful in reducing poverty. | UN | ويُنفذ هذا البرنامج منذ عام 2003، وتشير الأدلة إلى نجاحه في المساعدة على الحد من الفقر. |
INDECOM was required to provide the evidence to the Director of Public Prosecutions and to offer assistance when the Director decided to initiate proceedings involving a case it was investigating. | UN | وهي ملزمة بتقديم الأدلة إلى مدير النيابات العامة وبتأييده إن قرر رفع دعوى مرتبطة بإحدى القضايا التي تولت التحقيق فيها. |
A report shall be drafted and delivered to the public prosecutor, who will add the original of the evidence to the preliminary investigation. | UN | ويجب إعداد تقرير ورفعه إلى المدعي العام، الذي يقوم بإضافة أصل الأدلة إلى التحقيق الأولي. |
That guidance is the basis upon which naval forces transfer evidence to the Seychelles police force. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية هي الأساس الذي تستند إليه القوات البحرية لنقل الأدلة إلى جهاز شرطة سيشيل. |
There is evidence to suggest that tropical and temperate storms may respond to a warming climate by becoming even more extreme. | UN | وتشير الأدلة إلى أن العواصف المدارية والمعتدلة قد تستجيب لارتفاع درجات الحرارة بمزيد من التطرف. |
Take this car and all the evidence to the lab. Dust it for prints. | Open Subtitles | خذوا هذه السيارة وكل الأدلة إلى المختبر وافحصوا عن البصمات |
I believe they returned evidence to the Gravedigger. | Open Subtitles | أعتقد أنّهم أعادوا الأدلة إلى حفار القبور |
Actually have to get some evidence to the lab right after this. | Open Subtitles | في الواقع علي إيصال بعض الأدلة إلى المعمل بعد هذا |
This must not be based on voluntary measures -- the evidence shows that Governments that have used regulation to encourage waste reduction have seen real improvements in the design of products. | UN | ويجب ألا يقوم ذلك على مجرد التطوع، حيث تشير الأدلة إلى أن الحكومات التي تطبـــق قواعـــد تنظيميـــة للتشجيع علـــى التقليل من النفايات تشهد تحسنات حقيقية في تصميم المنتجات. |
the evidence phase of the Karadžić, Šešelj, Stanišić and Simatović, Stanišić and Župljanin and Tolimir trials will continue into 2011. | UN | وستستمر مرحلة الأدلة إلى عام 2011 في قضايا كاراجيتش، وشيشيلي، وستانيشيتش وسيماتوفيتش، وستانيشيتش وزوبليانين، وتوليمير. |
Rather, the evidence indicates that the roads were in poor condition prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | بل تشير الأدلة إلى أن حالة الطرق كانت سيئة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
the evidence shows that only part of the price increase was attributable to the relevant factors. | UN | وتشير الأدلة إلى أن جزءاً فقط من الزيادة في الأسعار يمكن عزوه إلى العوامل ذات الصلة. |
In the period 1980 to date, the evidence suggests worsening world inequality with inter-country differences increasing. | UN | وفي الفترة من عام 1980 حتى الآن، تشير الأدلة إلى تردي الفوارق العالمية مع تزايد الفوارق فيما بين البلدان. |
Measures taken to expedite the presentation of evidence in court | UN | ألف - التدابير المتخذة للتعجيل بتقديم الأدلة إلى المحكمة |
36. Six areas showed evidence of a relatively low implementation rate: financial overview; management of the Private Sector Division; Office of Emergency Programmes; Supply Division; Indian Ocean tsunami; and information technology, as shown in table 8. | UN | 36 - تشير الأدلة إلى التدني النسبي لمعدلات التنفيذ في ستة مجالات وهي: العرض المالي العام؛ وإدارة شعبة القطاع الخاص؛ ومكتب برامج الطوارئ؛ وشعبة الإمدادات؛ وكارثة تسونامي في المحيط الهندي؛ وتكنولوجيا المعلومات، على نحو ما يظهر في الجدول 8. |