"الأرض التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the land
        
    • land that
        
    • the ground
        
    • the territory
        
    • the Earth
        
    • of land
        
    • Earth that
        
    • land which
        
    • land on which
        
    • land you
        
    • territory that
        
    • land they
        
    • Earth which
        
    • land the
        
    • that land
        
    Of these, 60.1 per cent stated that they own and 33.5 per cent that they lease the land that they cultivate. UN ومن بين تلك الأسر، ذكر 60.1 في المائة منهم أنهم يملكون الأرض التي يزرعونها و33.5 في المائة أنهم يستأجرونها.
    the land I'm gonna show you, the teamsters own it. Open Subtitles الأرض التي أريد أن أريكِ إياها، يملكها سائقي الشاحنات.
    land that human beings have lived on for millennia will disappear. UN وسوف تختفي الأرض التي عاش عليها البشر منذ آلاف السنين.
    The General Assembly must recover the ground it has lost. UN ولا بد أن تستعيد الجمعية العامة الأرض التي فقدتها.
    According to international law, an occupying state is responsible for the protection of human rights on the territory it occupies. UN ووفقاً للقانون الدولي، تكون الدولة القائمة بالاحتلال مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان في الأرض التي تحتلها.
    As I maintained at the Earth Summit held in Rio de Janeiro in 1992, our aim is to eliminate once and for all the false choice between economic growth and environmental protection. UN وكما أكّدتُ ذلك في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١، فإن هدفنا هو التخلي نهائيا عن الخيار الزائف بين تحقيق النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    Do these workers own the land they work on? Open Subtitles هل هولاء العمال يملكون الأرض التي يعلمون عليها؟
    the land where I live now is a good one, quiet people, peaceful for the most part. Open Subtitles الأرض التي أعيش فيها الآن هى ارض جيده، و بها ناس هادئة آمنه في معظمها
    the land where this young zebra was born is drying out. Open Subtitles الأرض التي وُلد بها هذا الحمار الوحشي الصغير تبدأ بالجفاف
    In exchange for the allocation of the compound, UNAMI will return the land parcel previously allocated for the building of a new compound. UN وفي مقابل تخصيص المجمع، سوف ترد البعثة قطعة الأرض التي كانت مخصصة في السابق لبناء مجمع جديد.
    Civilized people from land that they believe is theirs. Open Subtitles ابعاد المدنيين عن الأرض التي يعتقدون أنها هناك.
    Our bodies are made of our food and the land that provides it. UN فأجسامنا مكونة مما نأكله من غذاء ومن الأرض التي توفر هذا الغذاء.
    Let your power come not from the strength of your attack but from the ground that holds your feet. Open Subtitles دعونا الطاقة الخاصة بك لا تأتي من قوة الهجوم الخاص بك ولكن من الأرض التي تحمل قدميك.
    Sarcophagus weighs several thousand tons, so someone needs to determine the strongest points on the ground around facility. Open Subtitles الناووس يزن ألاف الأطنان ، على أُحدانهم أن يحددوا أقوى النقاط على الأرض التي تحيط بالمنشأة
    Stressing that the Gaza Strip constitutes an integral part of the territory occupied in 1967 and will be a part of the Palestinian State, UN وإذ يؤكد أن قطاع غزة يشكل جزءا لا يتجزأ من الأرض التي احتلت في عام 1967 وسيكون جزءا من الدولة الفلسطينية،
    We stand tall, well-rooted in the Earth that is ours as well as yours. UN إننا نقف مرفوعي الرأس، ثابتي اﻷقدام على اﻷرض التي هي أرضنا مثلما هي أرضكم.
    The law prescribed that the land to be privatized to families, hovewer, an amendment enabled citizen to right of land possesion. UN وقد تم إدخال تعديل على قانون الأرض التي تخصص للأسر أتاح للمواطنين تملك الأرض.
    In fact, I even abandoned one of my infinite daughters in an alternate version of Earth that was taken over by mutants. Open Subtitles في الواقع، حتى تخلى عن أحد بناتي اللانهائية في نسخة بديلة من الأرض التي تم الاستيلاء عليها من قبل المسوخ.
    Well, would you hand over the land which your father and your father's father worked on? Open Subtitles هل لكِ أن تسلمي الأرض التي قام والدكِ ووالد والدكِ بالعمل عليها؟
    Eighty-four per cent of Honduras' citizens do not have a title to the plot of land on which they live. UN فلا يملك 84 في المائة من مواطني هندوراس سندات ملكية قطع الأرض التي يعيشون فوقها.
    the land you've lived on needs to be returned. Open Subtitles الأرض التي عشت على يحتاج إلى أن تعاد.
    I have written on numerous occasions to draw international attention to the critical situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, the territory that constitutes the State of Palestine. UN لقد كتبت رسائل في مناسبات عديدة لتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الوضع الحرج في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي الأرض التي تشكل دولة فلسطين.
    The Special Rapporteur visited the cave-dwellers in the Jimba region who are destined for removal from land they have occupied for generations. UN وقد زار المقرر الخاص سكان الكهوف في منطقة جمبا الذين سيؤول الحال إلى طردهم من الأرض التي يشغلونها منذ أجيال.
    We have, with greater or lesser awareness, destroyed this Earth which God has lent to us. UN إذ إننا، بإدراك أكثر أو أقل، دمرنا هذه الأرض التي منحها الله لنا.
    There again, I own the land the Wayward Dog motel stands on. Open Subtitles أيضاً أنا أملك الأرض التي يقوم عليها النزل
    You've seen what I come from, that dragon that raised me, that land that reared me. Open Subtitles لقد رأيت ما أتيت منه ذلك التنين الذي رباني تلك الأرض التي ترعرعت بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus