Of these, 60.1 per cent stated that they own and 33.5 per cent that they lease the land that they cultivate. | UN | ومن بين تلك الأسر، ذكر 60.1 في المائة منهم أنهم يملكون الأرض التي يزرعونها و33.5 في المائة أنهم يستأجرونها. |
the land I'm gonna show you, the teamsters own it. | Open Subtitles | الأرض التي أريد أن أريكِ إياها، يملكها سائقي الشاحنات. |
land that human beings have lived on for millennia will disappear. | UN | وسوف تختفي الأرض التي عاش عليها البشر منذ آلاف السنين. |
The General Assembly must recover the ground it has lost. | UN | ولا بد أن تستعيد الجمعية العامة الأرض التي فقدتها. |
According to international law, an occupying state is responsible for the protection of human rights on the territory it occupies. | UN | ووفقاً للقانون الدولي، تكون الدولة القائمة بالاحتلال مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان في الأرض التي تحتلها. |
As I maintained at the Earth Summit held in Rio de Janeiro in 1992, our aim is to eliminate once and for all the false choice between economic growth and environmental protection. | UN | وكما أكّدتُ ذلك في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١، فإن هدفنا هو التخلي نهائيا عن الخيار الزائف بين تحقيق النمو الاقتصادي وحماية البيئة. |
Do these workers own the land they work on? | Open Subtitles | هل هولاء العمال يملكون الأرض التي يعلمون عليها؟ |
the land where I live now is a good one, quiet people, peaceful for the most part. | Open Subtitles | الأرض التي أعيش فيها الآن هى ارض جيده، و بها ناس هادئة آمنه في معظمها |
the land where this young zebra was born is drying out. | Open Subtitles | الأرض التي وُلد بها هذا الحمار الوحشي الصغير تبدأ بالجفاف |
In exchange for the allocation of the compound, UNAMI will return the land parcel previously allocated for the building of a new compound. | UN | وفي مقابل تخصيص المجمع، سوف ترد البعثة قطعة الأرض التي كانت مخصصة في السابق لبناء مجمع جديد. |
Civilized people from land that they believe is theirs. | Open Subtitles | ابعاد المدنيين عن الأرض التي يعتقدون أنها هناك. |
Our bodies are made of our food and the land that provides it. | UN | فأجسامنا مكونة مما نأكله من غذاء ومن الأرض التي توفر هذا الغذاء. |
Let your power come not from the strength of your attack but from the ground that holds your feet. | Open Subtitles | دعونا الطاقة الخاصة بك لا تأتي من قوة الهجوم الخاص بك ولكن من الأرض التي تحمل قدميك. |
Sarcophagus weighs several thousand tons, so someone needs to determine the strongest points on the ground around facility. | Open Subtitles | الناووس يزن ألاف الأطنان ، على أُحدانهم أن يحددوا أقوى النقاط على الأرض التي تحيط بالمنشأة |
Stressing that the Gaza Strip constitutes an integral part of the territory occupied in 1967 and will be a part of the Palestinian State, | UN | وإذ يؤكد أن قطاع غزة يشكل جزءا لا يتجزأ من الأرض التي احتلت في عام 1967 وسيكون جزءا من الدولة الفلسطينية، |
We stand tall, well-rooted in the Earth that is ours as well as yours. | UN | إننا نقف مرفوعي الرأس، ثابتي اﻷقدام على اﻷرض التي هي أرضنا مثلما هي أرضكم. |
The law prescribed that the land to be privatized to families, hovewer, an amendment enabled citizen to right of land possesion. | UN | وقد تم إدخال تعديل على قانون الأرض التي تخصص للأسر أتاح للمواطنين تملك الأرض. |
In fact, I even abandoned one of my infinite daughters in an alternate version of Earth that was taken over by mutants. | Open Subtitles | في الواقع، حتى تخلى عن أحد بناتي اللانهائية في نسخة بديلة من الأرض التي تم الاستيلاء عليها من قبل المسوخ. |
Well, would you hand over the land which your father and your father's father worked on? | Open Subtitles | هل لكِ أن تسلمي الأرض التي قام والدكِ ووالد والدكِ بالعمل عليها؟ |
Eighty-four per cent of Honduras' citizens do not have a title to the plot of land on which they live. | UN | فلا يملك 84 في المائة من مواطني هندوراس سندات ملكية قطع الأرض التي يعيشون فوقها. |
the land you've lived on needs to be returned. | Open Subtitles | الأرض التي عشت على يحتاج إلى أن تعاد. |
I have written on numerous occasions to draw international attention to the critical situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, the territory that constitutes the State of Palestine. | UN | لقد كتبت رسائل في مناسبات عديدة لتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الوضع الحرج في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي الأرض التي تشكل دولة فلسطين. |
The Special Rapporteur visited the cave-dwellers in the Jimba region who are destined for removal from land they have occupied for generations. | UN | وقد زار المقرر الخاص سكان الكهوف في منطقة جمبا الذين سيؤول الحال إلى طردهم من الأرض التي يشغلونها منذ أجيال. |
We have, with greater or lesser awareness, destroyed this Earth which God has lent to us. | UN | إذ إننا، بإدراك أكثر أو أقل، دمرنا هذه الأرض التي منحها الله لنا. |
There again, I own the land the Wayward Dog motel stands on. | Open Subtitles | أيضاً أنا أملك الأرض التي يقوم عليها النزل |
You've seen what I come from, that dragon that raised me, that land that reared me. | Open Subtitles | لقد رأيت ما أتيت منه ذلك التنين الذي رباني تلك الأرض التي ترعرعت بها |