"الأرياف" - Traduction Arabe en Anglais

    • rural
        
    • countryside
        
    • the provinces
        
    • urban-rural
        
    • country
        
    • villages
        
    • Door County
        
    Women, youth, the poor, rural populations, migrants and those engaged in the informal economy were particularly affected. UN ويعني هذا الأمر بالأخص النساء والشباب والفقراء وسكان الأرياف والمهاجرين والعاملين في الاقتصاد غير الرسمي.
    Overall, the data available suggest that the tasks women perform in rural areas have increased, but not the quality of life. UN وإجمالا، فإن المعلومات المتاحة تدفع إلى الاعتقاد بأن مهام النساء في الأرياف قد تزايدت، ولكن نوعية حياتهن لم تتحسن.
    The project basically works with small-scale family farmers and rural wage-earners. UN ويعمل هذا المشروع أساسا مع المزارعين الصغار والمأجورين في الأرياف.
    The most vulnerable groups within these countries, among them the rural poor, women and youth, are least able to adapt. UN أما أشد الفئات ضعفا بين هذه البلدان، ومن جملتها فقراء الأرياف ونساؤها وشبابها، فهي أقل قدرة على التكيف.
    Adolescent pregnancy in the countryside is a cause of early marriage. UN والحمل بين المراهقات في الأرياف هو أحد أسباب الزواج المبكر.
    Only 39 per cent of the world's rural population have access to any type of improved sanitation facility. UN وبوسع 39 في المائة فقط من سكان الأرياف بالعالم الحصول على أي نوع من مرافق الصرف الصحي المحسّنة.
    Facilities must be funded, established and staffed so that rural populations will have access to adequate health services. UN ويجب تمويل المرافق وإنشاؤها وتزويدها بالموظفين بحيث يتمكن سكان الأرياف من الحصول على الخدمات الصحية الكافية.
    At the same time, the world's rural population will decrease by about 28 million between 2005 and 2030. UN وفي الوقت نفسه، سينخفض عدد سكان الأرياف في العالم بنحو 28 مليون نسمة بين عامي 2005 و 2030.
    It also argues that a better understanding of rural poverty and its many characteristics requires both qualitative as well as quantitative data. UN وتذهب الورقة أيضا إلى أن التوصل إلى فهم أفضل لفقر الأرياف وخصائصه العديدة يستلزم بيانات نوعية وكمية على حد سواء.
    Its objective was to promote employment among rural women, the first phase of which focused on market-garden produce. UN وتمثّل هدف المشروع في تعزيز عمالة نساء الأرياف. وركّزت المرحلة الأولى على الإنتاج الزراعي الضيق النطاق.
    It is difficult for rural primary schoolgirls to complete their primary education. UN من الصعب على فتيات المدارس الابتدائية في الأرياف إكمال تعليمهن الابتدائي.
    Hospitals were built and reconstructed, providing a capacity of 5,800 beds; and 840 rural medical centres are in operation. UN وأُنشئت أو أُعيد تشييد مستشفيات أصبحت تضم 800 5 سرير؛ وتم تشغيل 840 مركزا طبيا في الأرياف.
    In 2012, 36 rural land services were established at the commune level to authenticate the ownership of rural land. UN وفي عام 2012، تم إنشاء 36 دائرة عقارية ريفية تابعة للبلدات للتثبت من الملكية العقارية في الأرياف.
    The organization helped to mobilize local community support in raising resources for educating rural and tribal children in India. UN وساعدت المنظمة في حشد الدعم للمجتمع المحلي من خلال جمع الموارد لتعليم أطفال الأرياف والقبائل في الهند.
    These problems have contributed to the fact that large parts of the rural population in Central and South-East Asian countries live in situations of increasing poverty. UN وقد ساهمت هذه المشاكل في أن تعيش أعداد كبيرة من سكان الأرياف في بلدان وسط آسيا وجنوب شرقها في أوضاع تتسم بزيادة الفقر.
    On the other hand, rural populations in many developing countries did not have access to the mass media. UN ومن جهة أخرى، يتعذر على سكان الأرياف في العديد من البلدان النامية الوصول إلى وسائط الإعلام.
    Creating and promoting partnerships and linkages between rural and urban consumers. UN `15` إقامة الشراكات والروابط وتشجيعها بين المستهلكين في الأرياف والمدن.
    This cycle is in turn linked to rural poverty. UN وترتبط هذه الدورة من جهتها بالفقر في الأرياف.
    More than 95 per cent of the country receives electricity and 80 per cent of the rural population has access to safe drinking water. UN وأكثر من 95 في المائة من البلد تتوفر فيها الكهرباء و 80 في المائة من سكان الأرياف يحصلون على المياه الصالحة للشرب.
    These conditions render the rural population vulnerable to the influence of drug trafficking and increase dependence on illicit crop production. UN وتحت هذه الظروف يصبح السكان في الأرياف عرضة لتأثير الاتجار بالمخدرات ويزيد الاعتماد على إنتاج المحاصيل غير المشروعة.
    On the other hand, qualitative housing indicators are worse in the countryside. UN ومن جهة أخرى، فإن مؤشرات الإسكان النوعية هي أسوأ في الأرياف.
    The Committee recommends that the State party train teachers to enable students to express their views, particularly in the provinces and at the local level. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب المدرسين لتمكين الطلبة من التعبير عن وجهات نظرهم خاصة في الأرياف وعلى الصعيد المحلي.
    In two other countries, urban-rural migration predominates among women who move. UN وفي بلدين آخرين، تشيع الهجرة من المدن إلى الأرياف في صفوف النساء.
    As most people live in villages, particular emphasis is placed on the needs of rural youth. UN ونظرا لأن أغلب السكان يعيشون في القرى، يجري التركيز بصفة خاصة على شباب الأرياف.
    We should go to... To Door County, right? Open Subtitles ...علينا أن نذهب ل الأرياف , صحيح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus