Women, youth, the poor, rural populations, migrants and those engaged in the informal economy were particularly affected. | UN | ويعني هذا الأمر بالأخص النساء والشباب والفقراء وسكان الأرياف والمهاجرين والعاملين في الاقتصاد غير الرسمي. |
Overall, the data available suggest that the tasks women perform in rural areas have increased, but not the quality of life. | UN | وإجمالا، فإن المعلومات المتاحة تدفع إلى الاعتقاد بأن مهام النساء في الأرياف قد تزايدت، ولكن نوعية حياتهن لم تتحسن. |
The project basically works with small-scale family farmers and rural wage-earners. | UN | ويعمل هذا المشروع أساسا مع المزارعين الصغار والمأجورين في الأرياف. |
The most vulnerable groups within these countries, among them the rural poor, women and youth, are least able to adapt. | UN | أما أشد الفئات ضعفا بين هذه البلدان، ومن جملتها فقراء الأرياف ونساؤها وشبابها، فهي أقل قدرة على التكيف. |
Adolescent pregnancy in the countryside is a cause of early marriage. | UN | والحمل بين المراهقات في الأرياف هو أحد أسباب الزواج المبكر. |
Only 39 per cent of the world's rural population have access to any type of improved sanitation facility. | UN | وبوسع 39 في المائة فقط من سكان الأرياف بالعالم الحصول على أي نوع من مرافق الصرف الصحي المحسّنة. |
Facilities must be funded, established and staffed so that rural populations will have access to adequate health services. | UN | ويجب تمويل المرافق وإنشاؤها وتزويدها بالموظفين بحيث يتمكن سكان الأرياف من الحصول على الخدمات الصحية الكافية. |
At the same time, the world's rural population will decrease by about 28 million between 2005 and 2030. | UN | وفي الوقت نفسه، سينخفض عدد سكان الأرياف في العالم بنحو 28 مليون نسمة بين عامي 2005 و 2030. |
It also argues that a better understanding of rural poverty and its many characteristics requires both qualitative as well as quantitative data. | UN | وتذهب الورقة أيضا إلى أن التوصل إلى فهم أفضل لفقر الأرياف وخصائصه العديدة يستلزم بيانات نوعية وكمية على حد سواء. |
Its objective was to promote employment among rural women, the first phase of which focused on market-garden produce. | UN | وتمثّل هدف المشروع في تعزيز عمالة نساء الأرياف. وركّزت المرحلة الأولى على الإنتاج الزراعي الضيق النطاق. |
It is difficult for rural primary schoolgirls to complete their primary education. | UN | من الصعب على فتيات المدارس الابتدائية في الأرياف إكمال تعليمهن الابتدائي. |
Hospitals were built and reconstructed, providing a capacity of 5,800 beds; and 840 rural medical centres are in operation. | UN | وأُنشئت أو أُعيد تشييد مستشفيات أصبحت تضم 800 5 سرير؛ وتم تشغيل 840 مركزا طبيا في الأرياف. |
In 2012, 36 rural land services were established at the commune level to authenticate the ownership of rural land. | UN | وفي عام 2012، تم إنشاء 36 دائرة عقارية ريفية تابعة للبلدات للتثبت من الملكية العقارية في الأرياف. |
The organization helped to mobilize local community support in raising resources for educating rural and tribal children in India. | UN | وساعدت المنظمة في حشد الدعم للمجتمع المحلي من خلال جمع الموارد لتعليم أطفال الأرياف والقبائل في الهند. |
These problems have contributed to the fact that large parts of the rural population in Central and South-East Asian countries live in situations of increasing poverty. | UN | وقد ساهمت هذه المشاكل في أن تعيش أعداد كبيرة من سكان الأرياف في بلدان وسط آسيا وجنوب شرقها في أوضاع تتسم بزيادة الفقر. |
On the other hand, rural populations in many developing countries did not have access to the mass media. | UN | ومن جهة أخرى، يتعذر على سكان الأرياف في العديد من البلدان النامية الوصول إلى وسائط الإعلام. |
Creating and promoting partnerships and linkages between rural and urban consumers. | UN | `15` إقامة الشراكات والروابط وتشجيعها بين المستهلكين في الأرياف والمدن. |
This cycle is in turn linked to rural poverty. | UN | وترتبط هذه الدورة من جهتها بالفقر في الأرياف. |
More than 95 per cent of the country receives electricity and 80 per cent of the rural population has access to safe drinking water. | UN | وأكثر من 95 في المائة من البلد تتوفر فيها الكهرباء و 80 في المائة من سكان الأرياف يحصلون على المياه الصالحة للشرب. |
These conditions render the rural population vulnerable to the influence of drug trafficking and increase dependence on illicit crop production. | UN | وتحت هذه الظروف يصبح السكان في الأرياف عرضة لتأثير الاتجار بالمخدرات ويزيد الاعتماد على إنتاج المحاصيل غير المشروعة. |
On the other hand, qualitative housing indicators are worse in the countryside. | UN | ومن جهة أخرى، فإن مؤشرات الإسكان النوعية هي أسوأ في الأرياف. |
The Committee recommends that the State party train teachers to enable students to express their views, particularly in the provinces and at the local level. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب المدرسين لتمكين الطلبة من التعبير عن وجهات نظرهم خاصة في الأرياف وعلى الصعيد المحلي. |
In two other countries, urban-rural migration predominates among women who move. | UN | وفي بلدين آخرين، تشيع الهجرة من المدن إلى الأرياف في صفوف النساء. |
As most people live in villages, particular emphasis is placed on the needs of rural youth. | UN | ونظرا لأن أغلب السكان يعيشون في القرى، يجري التركيز بصفة خاصة على شباب الأرياف. |
We should go to... To Door County, right? | Open Subtitles | ...علينا أن نذهب ل الأرياف , صحيح ؟ |